You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-be/messages/tdegames/kjumpingcube.po

234 lines
4.8 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kjumpingcube.po to Belarusian
#
# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kjumpingcube\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 21:24+0100\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, fuzzy
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, fuzzy
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "serzh.by@gmail.com"
#: kjumpingcube.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Current player:"
msgstr "Бягучы гулец:"
#: kjumpingcube.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Stop &Thinking"
msgstr "Хопіць думаць"
#: kjumpingcube.cpp:125
#, fuzzy
msgid ""
"The file %1 exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Файл %1 ужо існуе.\n"
"Замяніць яго?"
#: kjumpingcube.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Overwrite"
msgstr "Замяніць"
#: kjumpingcube.cpp:149
#, fuzzy, c-format
msgid "game saved as %1"
msgstr "гульня захаваная як %1"
#: kjumpingcube.cpp:155
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error in saving file\n"
"%1"
msgstr ""
"Памылка пры захаванні файла\n"
"%1"
#: kjumpingcube.cpp:171
#, fuzzy
msgid "The file %1 does not exist!"
msgstr "Файл %1 не існуе!"
#: kjumpingcube.cpp:185
#, fuzzy
msgid "The file %1 isn't a KJumpingCube gamefile!"
msgstr "Файл %1 не з'яўляецца файлам гульні KJumpingCube!"
#: kjumpingcube.cpp:200
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error loading file\n"
"%1"
msgstr ""
"Памылка пры загрузцы файла\n"
"%1"
#: kjumpingcube.cpp:211
#, fuzzy
msgid "stopped activity"
msgstr "спынена"
#: kjumpingcube.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Winner is Player %1!"
msgstr "Выйграў гулец %1!"
#: kjumpingcube.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Winner"
msgstr "Пераможца"
#: kjumpingcube.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Performing move."
msgstr "Ход."
#: kjumpingcube.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Computing next move."
msgstr "Разлік ходу."
#: kjumpingcube.cpp:272
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Агульныя"
#: main.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Tactical one or two player game"
msgstr "Тактычная гульня для аднаго або двух гульцоў"
#: main.cpp:35
#, fuzzy
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr "Ход"
#: main.cpp:39
#, fuzzy
msgid "KJumpingCube"
msgstr "KJumpingCube"
#: main.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Various improvements"
msgstr "Розныя паляпшэнні"
#: kjumpingcube.kcfg:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color of player 1."
msgstr "Колер гульца 1."
#: kjumpingcube.kcfg:13
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color of player 2."
msgstr "Колер гульца 2."
#: kjumpingcube.kcfg:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Size of the playing field."
msgstr "Памер поля."
#: kjumpingcube.kcfg:26
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Skill of the computer player."
msgstr "Інтэлект кампутарнага гульца."
#: kjumpingcube.kcfg:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether player 1 is played by the computer."
msgstr "Кампутар зараз гуляе за гульца 1."
#: kjumpingcube.kcfg:34
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether player 2 is played by the computer."
msgstr "Кампутар зараз гуляе за гульца 2."
#: settings.ui:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Board Size"
msgstr "Памер поля"
#: settings.ui:87
#, fuzzy, no-c-format
msgid "5x5"
msgstr "5x5"
#: settings.ui:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "10x10"
msgstr "10x10"
#: settings.ui:125
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Board Color"
msgstr "Колер поля"
#: settings.ui:144
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Player 1:"
msgstr "Гулец 1:"
#: settings.ui:152
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Player 2:"
msgstr "Гулец 2:"
#: settings.ui:170
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Computer Skill"
msgstr "Узровень інтэлекту кампутара"
#: settings.ui:181
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Сярэдні"
#: settings.ui:192
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Beginner"
msgstr "Распачыналы"
#: settings.ui:200
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expert"
msgstr "Эксперт"
#: settings.ui:233
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Computer Plays As"
msgstr "Кампутар гуляе"
#: settings.ui:244
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Player 1"
msgstr "Гулец 1"
#: settings.ui:252
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Player 2"
msgstr "Гулец 2"