You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
221 lines
5.8 KiB
221 lines
5.8 KiB
# translation of rellinks.po to Slovenian
|
|
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004, 2005.
|
|
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
|
|
# Translation of rellinks.po to Slovenian
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: rellinks\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-07-23 18:09+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
|
|
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
|
"Language: sl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
|
|
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Gregor Rakar"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "gregor.rakar@kiss.si"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:57
|
|
msgid "Rellinks"
|
|
msgstr "Rellinks"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:73
|
|
msgid "&Top"
|
|
msgstr "Na &vrh"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:74
|
|
msgid "<p>This link references a home page or the top of some hierarchy.</p>"
|
|
msgstr "<p>Ta povezava navaja domačo stran ali vrh neke hierarhije.</p>"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:76
|
|
msgid "&Up"
|
|
msgstr "&Gor"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:77
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This link references the immediate parent of the current document.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Ta povezava navaja neposrednega nadrejenega trenutnega dokumenta.</p>"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:81
|
|
msgid "&First"
|
|
msgstr "&Prvi"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:82
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This link type tells search engines which document is considered by the "
|
|
"author to be the starting point of the collection.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Ta vrsta povezave pove iskalniku, za kateri dokument avtor misli, da je "
|
|
"začetna točka zbirke.</p>"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:85
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This link references the previous document in an ordered series of "
|
|
"documents.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Ta povezava navaja prejšni dokument v urejeni zbirki dokumentov.</p>"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:87
|
|
msgid "&Next"
|
|
msgstr "&Naslednji"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:88
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This link references the next document in an ordered series of documents."
|
|
"</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Ta povezava navaja naslednji dokument v urejeni zbirki dokumentov.</p>"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:90
|
|
msgid "&Last"
|
|
msgstr "Z&adnji"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:91
|
|
msgid "<p>This link references the end of a sequence of documents.</p>"
|
|
msgstr "<p>Ta povezava navaja konec zaporedja dokumentov.</p>"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:94
|
|
msgid "&Search"
|
|
msgstr "&Iskanje"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:95
|
|
msgid "<p>This link references the search.</p>"
|
|
msgstr "<p>Ta povezava navaja iskanje.</p>"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:98
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "Dokument"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:99
|
|
msgid "<p>This menu contains the links referring the document information.</p>"
|
|
msgstr "<p>Ta meni vsebuje povezave, ki navajajo informacije o dokumentih.</p>"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:102
|
|
msgid "Table of &Contents"
|
|
msgstr "&Kazalo vsebine"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:104
|
|
msgid "<p>This link references the table of contents.</p>"
|
|
msgstr "<p>Ta povezava navaja kazalo vsebine.</p>"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:106
|
|
msgid "Chapters"
|
|
msgstr "Poglavja"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:109
|
|
msgid "<p>This menu references the chapters of the document.</p>"
|
|
msgstr "<p>Ta meni navaja poglavja dokumenta.</p>"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:112
|
|
msgid "Sections"
|
|
msgstr "Razdelki"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:115
|
|
msgid "<p>This menu references the sections of the document.</p>"
|
|
msgstr "<p>Ta meni navaja razdelke dokumenta.</p>"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:118
|
|
msgid "Subsections"
|
|
msgstr "Podrazdelki"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:121
|
|
msgid "<p>This menu references the subsections of the document.</p>"
|
|
msgstr "<p>Ta meni navaja podrazdelke dokumenta.</p>"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:124
|
|
msgid "Appendix"
|
|
msgstr "Dodatek"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:127
|
|
msgid "<p>This link references the appendix.</p>"
|
|
msgstr "<p>Ta povezava navaja dodatek.</p>"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:130
|
|
msgid "&Glossary"
|
|
msgstr "&Slovarček"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:132
|
|
msgid "<p>This link references the glossary.</p>"
|
|
msgstr "<p>Ta povezava navaja slovarček.</p>"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:134
|
|
msgid "&Index"
|
|
msgstr "&Seznam"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:136
|
|
msgid "<p>This link references the index.</p>"
|
|
msgstr "<p>Ta povezava navaja seznam.</p>"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:139
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "Več"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:140
|
|
msgid "<p>This menu contains other important links.</p>"
|
|
msgstr "<p>Ta meni vsebuje druge pomembne povezave.</p>"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:145
|
|
msgid "<p>This link references the help.</p>"
|
|
msgstr "<p>Ta povezava navaja pomoč.</p>"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:147
|
|
msgid "&Authors"
|
|
msgstr "&Avtorji"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:149
|
|
msgid "<p>This link references the author.</p>"
|
|
msgstr "<p>Ta povezava navaja avtorje.</p>"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:151
|
|
msgid "Copy&right"
|
|
msgstr "Avtorske p&ravice"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:153
|
|
msgid "<p>This link references the copyright.</p>"
|
|
msgstr "<p>Ta povezava navaja avtorske pravice.</p>"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:157
|
|
msgid "<p>This menu references the bookmarks.</p>"
|
|
msgstr "<p>Ta meni navaja zaznamke.</p>"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:161
|
|
msgid "Other Versions"
|
|
msgstr "Druge različice"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:163
|
|
msgid "<p>This link references the alternate versions of this document.</p>"
|
|
msgstr "<p>Ta povezava navaja druge različice tega dokumenta.</p>"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:170
|
|
msgid "<p>Miscellaneous links.</p>"
|
|
msgstr "<p>Razne povezave.</p>"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:397 plugin_rellinks.cpp:411
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[Autodetected] %1"
|
|
msgstr "[Samozaznano] %1"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Document Relations"
|
|
msgstr "Povezave dokumentov"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Miscellaneous"
|
|
#~ msgstr "<p>Razne povezave.</p>"
|