You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-wa/messages/tdebase/kcmscreensaver.po

354 lines
8.0 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# translation of kcmscreensaver.po to Walloon
# Ratournaedje e walon des messaedjes di TDE.
#
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-31 20:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-09 23:20+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Pablo Saratxaga\n"
"Jean Cayron"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"<pablo@mandriva.com>\n"
"<jean.cayron@gmail.com>"
#: advanceddialog.cpp:18
msgid "Advanced Options"
msgstr "Sipepieusès tchuzes"
#: advanceddialog.cpp:146
msgid ""
"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may "
"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that "
"other programs run at while the screensaver is active."
msgstr ""
#: advanceddialog.cpp:147
msgid ""
"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner "
"of the screen for 15 seconds."
msgstr ""
#: advanceddialog.cpp:148
msgid ""
"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner "
"of the screen for 15 seconds."
msgstr ""
#: advanceddialog.cpp:149
msgid ""
"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left "
"corner of the screen for 15 seconds."
msgstr ""
#: advanceddialog.cpp:150
msgid ""
"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right "
"corner of the screen for 15 seconds."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:99
msgid ""
"<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a "
"screen saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power "
"saving features enabled for your display.<p> Besides providing an endless "
"variety of entertainment and preventing monitor burn-in, a screen saver also "
"gives you a simple way to lock your display if you are going to leave it "
"unattended for a while. If you want the screen saver to lock the session, "
"make sure you enable the \"Require password\" feature of the screen saver; "
"if you do not, you can still explicitly lock the session using the desktop's "
"\"Lock Session\" action."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:142
msgid "Screen Saver"
msgstr "Sipårgneu di waitroûle"
#: scrnsave.cpp:157
msgid "Select the screen saver to use."
msgstr "Tchoezixhoz l' sipårgneu d' waitroûle ki vos vloz eployî."
#: scrnsave.cpp:160
msgid "&Setup..."
msgstr "&Apontyî..."
#: scrnsave.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Configure the screen saver's options, if any."
msgstr "Candjî l' finté del waitroûle"
#: scrnsave.cpp:166
msgid "&Test"
msgstr "&Sayî"
#: scrnsave.cpp:170
msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
msgstr ""
"On prévoeyaedje do spårgneu d' waitroûle tchoezi, so tote li waitroûle."
#: scrnsave.cpp:172
msgid "Settings"
msgstr "Apontiaedjes"
#: scrnsave.cpp:177
msgid "Start a&utomatically"
msgstr "Enonder &otomaticmint"
#: scrnsave.cpp:179
msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:186 scrnsave.cpp:214
msgid "After:"
msgstr "Après:"
#: scrnsave.cpp:192
msgid " min"
msgstr " min."
#: scrnsave.cpp:200
msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:204
msgid "&Require password to stop"
msgstr "&Mezåjhe d' on scret po s' arester"
#: scrnsave.cpp:209
msgid ""
"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the "
"screen saver."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:216
msgid ""
"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the "
"unlock password."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:221
msgid " sec"
msgstr " seg"
#: scrnsave.cpp:237
msgid "Choose the period after which the display will be locked. "
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:241
msgid "&Delay saver start after lock"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:246
msgid ""
"When manually locking the screen, wait to start the screen saver until the "
"configured start delay has elapsed."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:248
msgid "&Use Secure Attention Key"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:253
msgid "Require Secure Attention Key prior to displaying the unlock dialog."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:255
msgid "Use &legacy lock windows"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:260
msgid "Use old-style unmanaged X11 lock windows."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:262
msgid "Hide active &windows from saver"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:267
msgid ""
"Hide all active windows from the screen saver and use the desktop background "
"as the screen saver input."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:269
msgid "Hide &cancel button"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:274
msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:283
msgid "A preview of the selected screen saver."
msgstr "On prévoeyaedje do spårgneu d' waitroûle tchoezi."
#: scrnsave.cpp:288
msgid "Advanced &Options"
msgstr "Sipepieusès &tchuzes"
#: scrnsave.cpp:315
#, fuzzy
msgid "kcmscreensaver"
msgstr "Sipårgneu di waitroûle"
#: scrnsave.cpp:315
msgid "TDE Screen Saver Control Module"
msgstr "Module di controle do spårgneu dd' wiatroûle di TDE"
#: scrnsave.cpp:317
msgid ""
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
msgstr ""
"© 1997-2002 Martin R. Jones\n"
"© 2003-2004 Chris Howells"
#: scrnsave.cpp:514
msgid "Loading..."
msgstr "Dji tchedje..."
#: category_list:7
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Banners & Pictures"
msgstr "Messaedjes et imådjes"
#: category_list:8
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Desktop Distortions"
msgstr "Cotoirdaedjes do scribanne"
#: category_list:9
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Flying Things"
msgstr "Volantès sacwès"
#: category_list:10
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Fractals"
msgstr "Fractåles"
#: category_list:11
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Gadgets & Simulations"
msgstr "Simulåcions et gadjetes"
#: category_list:12
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Illusions of Depth"
msgstr "Iluzions d' parfondeur"
#: category_list:13
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Miscellaneous"
msgstr "Totès sôres"
#: category_list:14
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"OpenGL Screen Savers"
msgstr "Sipårgneus d' waitroûle OpenGL"
#: category_list:15
#, fuzzy
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Rapid Motion"
msgstr "Prumiristé do spårgneu d' waitroûle\n"
#: category_list:16
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Visit to Flatland"
msgstr "Vizite do plat payis"
#: advanceddialogimpl.ui:33
#, no-c-format
msgid "Screen Saver Priority"
msgstr "Prumiristé do spårgneu d' waitroûle"
#: advanceddialogimpl.ui:42
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "Basse"
#: advanceddialogimpl.ui:47
#, no-c-format
msgid "Medium"
msgstr "Moyene"
#: advanceddialogimpl.ui:52
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "Hôte"
#: advanceddialogimpl.ui:86
#, no-c-format
msgid "Screen Corner Actions"
msgstr "Accions so les coines del waitroûle"
#: advanceddialogimpl.ui:121
#, no-c-format
msgid "Top left:"
msgstr "Coine do dzeu a hintche:"
#: advanceddialogimpl.ui:127 advanceddialogimpl.ui:182
#: advanceddialogimpl.ui:230 advanceddialogimpl.ui:285
#, no-c-format
msgid "No Action"
msgstr "Nole accion"
#: advanceddialogimpl.ui:132 advanceddialogimpl.ui:187
#: advanceddialogimpl.ui:235 advanceddialogimpl.ui:290
#, no-c-format
msgid "Lock Screen"
msgstr "Eclawer l' waitroûle"
#: advanceddialogimpl.ui:137 advanceddialogimpl.ui:192
#: advanceddialogimpl.ui:240 advanceddialogimpl.ui:295
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Prevent Locking"
msgstr "Foirci l' aclawaedje del session"
#: advanceddialogimpl.ui:176
#, no-c-format
msgid "Top right:"
msgstr "Coine do dzeu a droete:"
#: advanceddialogimpl.ui:224
#, no-c-format
msgid "Bottom left:"
msgstr "Coine do dzo a hintche:"
#: advanceddialogimpl.ui:279
#, no-c-format
msgid "Bottom right:"
msgstr "Coine do dzo a droete:"