You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-rw/messages/kdeadmin/kcron.po

803 lines
13 KiB

# translation of kcron to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the kcron package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcron 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-25 02:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:35-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: ctcron.cpp:54 ktlistcron.cpp:44
#, fuzzy
msgid "(System Crontab)"
msgstr "Gutangiza Sisitemu"
#: ctcron.cpp:63
#, fuzzy
msgid "No password entry found for user '%1'"
msgstr "Ijambobanga Icyinjijwe Byabonetse ya: Umukoresha ' %1 ' "
#: ctcron.cpp:74
#, fuzzy
msgid "No password entry found for uid '%1'"
msgstr "Ijambobanga Icyinjijwe Byabonetse ya: UID ' %1 ' "
#: ctcron.cpp:274
#, fuzzy
msgid "An error occurred while updating crontab."
msgstr "Ikosa Ivugurura . "
#: ctdom.cpp:33 ctdow.cpp:58 cttask.cpp:316
#, fuzzy
msgid "every day "
msgstr "Buri munsi"
#: ctdom.cpp:50
#, fuzzy
msgid "1st"
msgstr "1sh"
#: ctdom.cpp:50
#, fuzzy
msgid "2nd"
msgstr "Impera"
#: ctdom.cpp:51
#, fuzzy
msgid "3rd"
msgstr "Ord"
#: ctdom.cpp:51
#, fuzzy
msgid "4th"
msgstr "i"
#: ctdom.cpp:52
#, fuzzy
msgid "5th"
msgstr "i"
#: ctdom.cpp:52
#, fuzzy
msgid "6th"
msgstr "i"
#: ctdom.cpp:53
#, fuzzy
msgid "7th"
msgstr "i"
#: ctdom.cpp:53
#, fuzzy
msgid "8th"
msgstr "i"
#: ctdom.cpp:54
#, fuzzy
msgid "9th"
msgstr "i"
#: ctdom.cpp:54
#, fuzzy
msgid "10th"
msgstr "10"
#: ctdom.cpp:55
#, fuzzy
msgid "11th"
msgstr "11"
#: ctdom.cpp:55
#, fuzzy
msgid "12th"
msgstr "12"
#: ctdom.cpp:56
msgid "13th"
msgstr ""
#: ctdom.cpp:56
#, fuzzy
msgid "14th"
msgstr "14"
#: ctdom.cpp:57
#, fuzzy
msgid "15th"
msgstr "15"
#: ctdom.cpp:57
#, fuzzy
msgid "16th"
msgstr "16"
#: ctdom.cpp:58
msgid "17th"
msgstr ""
#: ctdom.cpp:58
msgid "18th"
msgstr ""
#: ctdom.cpp:59
msgid "19th"
msgstr ""
#: ctdom.cpp:59
#, fuzzy
msgid "20th"
msgstr "20"
#: ctdom.cpp:60
msgid "21st"
msgstr ""
#: ctdom.cpp:60
msgid "22nd"
msgstr ""
#: ctdom.cpp:61
msgid "23rd"
msgstr ""
#: ctdom.cpp:61
#, fuzzy
msgid "24th"
msgstr "24"
#: ctdom.cpp:62
#, fuzzy
msgid "25th"
msgstr "25"
#: ctdom.cpp:62
msgid "26th"
msgstr ""
#: ctdom.cpp:63
msgid "27th"
msgstr ""
#: ctdom.cpp:63
msgid "28th"
msgstr ""
#: ctdom.cpp:64
msgid "29th"
msgstr ""
#: ctdom.cpp:64
msgid "30th"
msgstr ""
#: ctdom.cpp:65
msgid "31st"
msgstr ""
#: ctdow.cpp:60
#, fuzzy
msgid "weekday "
msgstr "UMUNSIICYUMWERU"
#: ctdow.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Mon"
msgstr "Ukwezi"
#: ctdow.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Tue"
msgstr "Nibyo"
#: ctdow.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Wed"
msgstr "Twebwe"
#: ctdow.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Thu"
msgstr "Ibara"
#: ctdow.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Fri"
msgstr "Igifarisi"
#: ctdow.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Sat"
msgstr "ku"
#: ctdow.cpp:81
msgid "Sun"
msgstr "Izuba"
#: ctmonth.cpp:32
#, fuzzy
msgid "every month "
msgstr "buri ukwezi: "
#: ctmonth.cpp:49
msgid "January"
msgstr "Mutarama"
#: ctmonth.cpp:49
msgid "February"
msgstr "Gashyantare"
#: ctmonth.cpp:50
msgid "March"
msgstr "Werurwe"
#: ctmonth.cpp:50
msgid "April"
msgstr "Mata"
#: ctmonth.cpp:51
msgid ""
"_: May long\n"
"May"
msgstr "Gicurasi"
#: ctmonth.cpp:51
msgid "June"
msgstr "Kamena"
#: ctmonth.cpp:52
msgid "July"
msgstr "Nyakanga"
#: ctmonth.cpp:52
msgid "August"
msgstr "Kanama"
#: ctmonth.cpp:53
msgid "September"
msgstr "Nzeri"
#: ctmonth.cpp:53
msgid "October"
msgstr "Ukwakira"
#: ctmonth.cpp:54
msgid "November"
msgstr "Ugushyingo"
#: ctmonth.cpp:54
msgid "December"
msgstr "Ukuboza"
#: cttask.cpp:251
#, fuzzy
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: cttask.cpp:252
#, fuzzy
msgid ""
"_: Please translator, read the README.translators file in kcron's source code\n"
"DAYS_OF_MONTH of MONTHS"
msgstr "Bya "
#: cttask.cpp:253
#, fuzzy
msgid ""
"_: Really, read that file\n"
"every DAYS_OF_WEEK"
msgstr "buri "
#: cttask.cpp:254
#, fuzzy
msgid "DOM_FORMAT as well as DOW_FORMAT"
msgstr "Nka Nka "
#: cttask.cpp:255
#, fuzzy
msgid "At TIME"
msgstr "IGIHE"
#: cttask.cpp:256
msgid "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT"
msgstr ""
#: cttask.cpp:302
#, fuzzy
msgid ", and "
msgstr ",Na"
#: cttask.cpp:304 ctunit.cpp:187
#, fuzzy
msgid " and "
msgstr "na"
#: cttask.cpp:306 ctunit.cpp:189
msgid ", "
msgstr ", "
#: ctunit.cpp:186
msgid ","
msgstr ","
#: ktapp.cpp:42 ktapp.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Task Scheduler"
msgstr "Igenabihe"
#: ktapp.cpp:72
#, fuzzy
msgid ""
"The following error occurred while initializing KCron:\n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"KCron will now exit.\n"
msgstr ""
"Ikosa Gutangiza : \n"
"\n"
"%1 \n"
"\n"
"NONEAHA &Kuvamo . \n"
#: ktapp.cpp:96
#, fuzzy
msgid ""
"You can use this application to schedule programs to run in the background.\n"
"To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New from "
"the menu."
msgstr ""
"Koresha iyi Porogaramu Kuri Igenabihe Porogaramu Kuri Gukoresha in i Mbuganyuma "
". \n"
"Igenabihe A Gishya Igikorwa NONEAHA , Kanda ku i Ububiko... na Guhitamo /Kuva: "
"i Ibikubiyemo . "
#: ktapp.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Welcome to the Task Scheduler"
msgstr "Kuri i "
#: ktapp.cpp:131
msgid "&New..."
msgstr "Gishya..."
#: ktapp.cpp:133
#, fuzzy
msgid "M&odify..."
msgstr "Guhindura..."
#: ktapp.cpp:135 kttask.cpp:171 ktvariable.cpp:74
msgid "&Enabled"
msgstr "kiraka/kirakora"
#: ktapp.cpp:136
msgid "&Run Now"
msgstr "Kora nonaha"
#: ktapp.cpp:146 ktapp.cpp:257 ktapp.cpp:268 ktapp.cpp:288 ktapp.cpp:295
#: ktapp.cpp:302 ktapp.cpp:309 ktapp.cpp:316 ktapp.cpp:323 ktapp.cpp:341
#: ktapp.cpp:348 ktapp.cpp:361 ktapp.cpp:374
msgid "Ready."
msgstr "Cyiteguye."
#: ktapp.cpp:214
#, fuzzy
msgid ""
"Scheduled tasks have been modified.\n"
"Do you want to save changes?"
msgstr ""
"Ibikorwa Byahinduwe: . \n"
"Kuri Kubika Amahinduka ? "
#: ktapp.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Saving..."
msgstr "Kubika%S"
#: ktapp.cpp:266
msgid "Printing..."
msgstr "Icapa..."
#: ktapp.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Cutting to clipboard..."
msgstr "Kuri Ububikokoporora ... "
#: ktapp.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Copying to clipboard..."
msgstr "Kuri Ububikokoporora ... "
#: ktapp.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Pasting from clipboard..."
msgstr "Kuva: Ububikokoporora ... "
#: ktapp.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Adding new entry..."
msgstr "Gishya Icyinjijwe ... "
#: ktapp.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Modifying entry..."
msgstr "Icyinjijwe ... "
#: ktapp.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Deleting entry..."
msgstr "Icyinjijwe ... "
#: ktapp.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Disabling entry..."
msgstr "Icyinjijwe ... "
#: ktapp.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Enabling entry..."
msgstr "Icyinjijwe ... "
#: ktapp.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Running command..."
msgstr "command ... "
#: ktapp.cpp:395
#, fuzzy
msgid "Create a new task or variable."
msgstr "A Gishya Igikorwa Cyangwa Impinduragaciro . "
#: ktapp.cpp:398
#, fuzzy
msgid "Edit the selected task or variable."
msgstr "i Byahiswemo Igikorwa Cyangwa Impinduragaciro . "
#: ktapp.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Delete the selected task or variable."
msgstr "i Byahiswemo Igikorwa Cyangwa Impinduragaciro . "
#: ktapp.cpp:404
#, fuzzy
msgid "Enable/disable the selected task or variable."
msgstr "/Kwangira i Byahiswemo Igikorwa Cyangwa Impinduragaciro . "
#: ktapp.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Run the selected task now."
msgstr "i Byahiswemo Igikorwa NONEAHA . "
#: ktapp.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Enable/disable the tool bar."
msgstr "/Kwangira i Umurongo . "
#: ktapp.cpp:424
#, fuzzy
msgid "Enable/disable the status bar."
msgstr "/Kwangira i Imimerere Umurongo . "
#: ktlisttask.cpp:43 ktlistvar.cpp:43
msgid "Disabled"
msgstr "Yahagaritswe"
#: ktlisttask.cpp:57 ktlistvar.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Disabled."
msgstr "Yahagaritswe"
#: ktlisttask.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Modify Task"
msgstr "Guhindura ibyatanzwe"
#: ktlisttasks.cpp:41
msgid "Tasks"
msgstr "Ibikorwa"
#: ktlisttasks.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Edit Task"
msgstr "Guhindura impishanyandiko"
#: ktlisttasks.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Task name:"
msgstr "Izina: : "
#: ktlisttasks.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Program:"
msgstr "Porogaramu"
#: ktlisttasks.cpp:76 ktlistvars.cpp:72
msgid "Description:"
msgstr "Umwirondoro:"
#: ktlisttasks.cpp:85
#, fuzzy
msgid "No tasks..."
msgstr "Ibikorwa ... "
#: ktlistvar.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Modify Variable"
msgstr "Kwandika igihinduka"
#: ktlistvars.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Edit Variable"
msgstr "Kwandika igihinduka"
#: ktlistvars.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Variable:"
msgstr "Impinduragaciro"
#: ktlistvars.cpp:71
msgid "Value:"
msgstr "Agaciro:"
#: ktlistvars.cpp:81
#, fuzzy
msgid "No variables..."
msgstr "Ibihinduka ... "
#: ktlistvars.cpp:98
msgid "Variables"
msgstr "Ibihinduka"
#: ktprint.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Print Cron Tab"
msgstr "Byacapwe kuwa"
#: ktprintopt.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Cron Options"
msgstr "Amahitamo yo gucapa"
#: ktprintopt.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Print cron&tab"
msgstr "Amabwiriza y'icapa:"
#: ktprintopt.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Print &all users"
msgstr "Byose Abakoresha "
#: kttask.cpp:112
#, fuzzy
msgid "&Run as:"
msgstr "Nka : "
#: kttask.cpp:138
msgid "&Comment:"
msgstr "&Igisobanuro:"
#: kttask.cpp:150
#, fuzzy
msgid "&Program:"
msgstr "Porogaramu"
#: kttask.cpp:165
msgid "&Browse..."
msgstr "Gushakisha..."
#: kttask.cpp:176
#, fuzzy
msgid "&Silent"
msgstr "Seka"
#: kttask.cpp:185
msgid "Months"
msgstr "Amezi"
#: kttask.cpp:201 kttask.cpp:234 kttask.cpp:254 kttask.cpp:314 kttask.cpp:343
#: kttask.cpp:712 kttask.cpp:741 kttask.cpp:750 kttask.cpp:779 kttask.cpp:788
#: kttask.cpp:817 kttask.cpp:826 kttask.cpp:855 kttask.cpp:864 kttask.cpp:893
#, fuzzy
msgid "Set All"
msgstr "Guhitamo Byose"
#: kttask.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Days of Month"
msgstr "Bya "
#: kttask.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Days of Week"
msgstr "Bya "
#: kttask.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Daily"
msgstr "Marigarita"
#: kttask.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Run every day"
msgstr "buri &Umunsi "
#: kttask.cpp:271
msgid "Hours"
msgstr "amasaha"
#: kttask.cpp:276
#, fuzzy
msgid "AM"
msgstr "am"
#: kttask.cpp:299
#, fuzzy
msgid "PM"
msgstr "pm"
#: kttask.cpp:318
msgid "Minutes"
msgstr "Iminota"
#: kttask.cpp:528
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the following to schedule the task:\n"
msgstr ""
"Injiza i Kuri Igenabihe i Igikorwa : \n"
#: kttask.cpp:534
#, fuzzy
msgid "the program to run"
msgstr "i Porogaramu Kuri Gukoresha "
#: kttask.cpp:546
#, fuzzy
msgid "the months"
msgstr "i Amezi "
#: kttask.cpp:567
#, fuzzy
msgid "either the days of the month or the days of the week"
msgstr "i iminsi Bya i ukwezi: Cyangwa i iminsi Bya i Icyumweru "
#: kttask.cpp:583
#, fuzzy
msgid "the hours"
msgstr "i amasaha "
#: kttask.cpp:599
#, fuzzy
msgid "the minutes"
msgstr "i iminota "
#: kttask.cpp:627
#, fuzzy
msgid "Cannot locate program. Please re-enter."
msgstr "Porogaramu . - Injiza . "
#: kttask.cpp:635
#, fuzzy
msgid "Program is not an executable file. Please re-enter."
msgstr "ni OYA &Bitangizwa: Idosiye . - Injiza . "
#: kttask.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Only local or mounted files can be executed by crontab."
msgstr "Bya hafi Cyangwa Idosiye ku . "
#: ktvariable.cpp:37
#, fuzzy
msgid "&Variable:"
msgstr "Impinduragaciro"
#: ktvariable.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Va&lue:"
msgstr "Agaciro:"
#: ktvariable.cpp:64
msgid "Co&mment:"
msgstr "Ibisobanuro:"
#: ktvariable.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Override default home folder."
msgstr "Mburabuzi Home Ububiko... . "
#: ktvariable.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Email output to specified account."
msgstr "Ibisohoka Kuri Konti: . "
#: ktvariable.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Override default shell."
msgstr "Mburabuzi Igikonoshwa . "
#: ktvariable.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Folders to search for program files."
msgstr "Kuri Shakisha ya: Porogaramu Idosiye . "
#: ktvariable.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Please enter the variable name."
msgstr "Injiza i Impinduragaciro Izina: . "
#: ktvariable.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Please enter the variable value."
msgstr "Injiza i Impinduragaciro Agaciro: . "
#: ktview.cpp:104
msgid "Users/Tasks/Variables"
msgstr ""
#: ktview.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Tasks/Variables"
msgstr "Ibihinduka"
#: ktview.cpp:108
msgid "Value"
msgstr "Agaciro"
#: ktview.cpp:109
msgid "Description"
msgstr "Isobanuramiterere"
#: ktview.cpp:275
#, fuzzy
msgid ""
"_: user on host\n"
"%1 <%2> on %3"
msgstr "%1 < %2 > ku %3 "
#: ktview.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Igenabihe"
#: main.cpp:20
#, fuzzy
msgid "KDE Task Scheduler"
msgstr "MukusanyaKDE "
#: main.cpp:22
#, fuzzy
msgid "KCron"
msgstr "Umutemeri"