You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
212 lines
5.7 KiB
212 lines
5.7 KiB
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmmedia\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-12-21 11:42+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
|
|
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-POFile-SpellExtra: HAL Remy Layer Abstraction Falleri\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt"
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
msgid "&Notifications"
|
|
msgstr "&Notificações"
|
|
|
|
#: main.cpp:56
|
|
msgid "&Advanced"
|
|
msgstr "&Avançado"
|
|
|
|
#: main.cpp:63
|
|
msgid "Storage Media"
|
|
msgstr "Suportes de Armazenamento"
|
|
|
|
#: main.cpp:65
|
|
msgid "Storage Media Control Panel Module"
|
|
msgstr "Módulo do Painel de Controlo para Dispositivos Removíveis"
|
|
|
|
#: main.cpp:67
|
|
msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri"
|
|
msgstr "(c) 2005 Jean-Remy Falleri"
|
|
|
|
#: main.cpp:68
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "Manutenção"
|
|
|
|
#: main.cpp:70
|
|
msgid "Help for the application design"
|
|
msgstr "Ajuda no desenho da aplicação"
|
|
|
|
#: main.cpp:100
|
|
msgid "FIXME : Write me..."
|
|
msgstr "CORRIGIR : Escrevam-me..."
|
|
|
|
#: managermodule.cpp:40
|
|
msgid "No support for HAL on this system"
|
|
msgstr "Não há suporte para o HAL neste sistema"
|
|
|
|
#: managermodule.cpp:47
|
|
msgid "No support for CD polling on this system"
|
|
msgstr "Não há suporte para a pesquisa do CD neste sistema"
|
|
|
|
#: notifiermodule.cpp:46
|
|
msgid "All Mime Types"
|
|
msgstr "Todos os Tipos MIME"
|
|
|
|
#. i18n: file managermoduleview.ui line 24
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable HAL backend"
|
|
msgstr "Activar a infra-estrutura de HAL"
|
|
|
|
#. i18n: file managermoduleview.ui line 27
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer "
|
|
"(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) support."
|
|
msgstr ""
|
|
"Seleccione isto se quiser activar o suporte para HAL (Hardware Abstraction "
|
|
"Layer) (http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal)."
|
|
|
|
#. i18n: file managermoduleview.ui line 35
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable CD polling"
|
|
msgstr "Activar a pesquisa do CD"
|
|
|
|
#. i18n: file managermoduleview.ui line 38
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Select this to enable the CD polling."
|
|
msgstr "Seleccione isto para activar a pesquisa do CD."
|
|
|
|
#. i18n: file managermoduleview.ui line 46
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable medium application autostart after mount"
|
|
msgstr "Activar o arranque das aplicações do disco após a montagem"
|
|
|
|
#. i18n: file managermoduleview.ui line 49
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Select this if you want to enable application autostart after mounting a "
|
|
"device."
|
|
msgstr ""
|
|
"Seleccione isto se quiser activar o arranque automático das aplicações após ter "
|
|
"montado um dado dispositivo."
|
|
|
|
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 48
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Medium types:"
|
|
msgstr "Tipos de meio:"
|
|
|
|
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 64
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Here is the list of the available types of medium which can be monitored. You "
|
|
"can filter the available actions by selecting a type of medium. If you want to "
|
|
"see all the actions, select \"All Mime Types\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aqui está a lista com os tipos de suportes removíveis disponíveis que poderão "
|
|
"ser vigiados. Poderá filtrar as acções disponíveis se seleccionar um "
|
|
"determinado tipo de suporte. Se quiser ver todas as acções, seleccione \"Todos "
|
|
"os Tipos MIME\"."
|
|
|
|
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 90
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Add..."
|
|
msgstr "&Adicionar..."
|
|
|
|
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 93
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Click here to add an action."
|
|
msgstr "Carregue aqui para adicionar uma acção."
|
|
|
|
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 104
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Click here to delete the selected action if possible."
|
|
msgstr "Carregue aqui para remover a acção seleccionada, se possível."
|
|
|
|
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 112
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
msgstr "&Editar..."
|
|
|
|
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 115
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Click here to edit the selected action if possible."
|
|
msgstr "Carregue aqui para editar a acção seleccionada, se possível."
|
|
|
|
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 123
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Toggle as Auto Action"
|
|
msgstr "Comu&tar como Acção Automática"
|
|
|
|
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 126
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Click here to perform this action automatically on detection of the selected "
|
|
"medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Carregue aqui para efectuar automaticamente esta acção, se for detectado o tipo "
|
|
"de suporte seleccionado (esta opção está desactivada quando a opção \"Todos os "
|
|
"Tipos MIME\" estiver seleccionada)."
|
|
|
|
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 153
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Here is the list of the available actions. You can modify them by using the "
|
|
"buttons on your right."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aqui está a lista das acções disponíveis. Poderá modificá-las se usar os botões "
|
|
"à sua direita."
|
|
|
|
#. i18n: file serviceview.ui line 30
|
|
#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 serviceconfigdialog.cpp:40
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Edit Service"
|
|
msgstr "Editar o Serviço"
|
|
|
|
#. i18n: file serviceview.ui line 188
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Available &medium types:"
|
|
msgstr "Tipos de &meios disponíveis:"
|
|
|
|
#. i18n: file serviceview.ui line 191
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Displa&y service for:"
|
|
msgstr "M&ostrar o serviço de:"
|
|
|
|
#. i18n: file serviceview.ui line 218
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Command:"
|
|
msgstr "Comando:"
|