You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ta/messages/tdegames/libksirtet.po

503 lines
14 KiB

# translation of libksirtet.po to
# translation of libksirtet.po to
# translation of libksirtet.po to Tamil
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# , 2004.
# , 2004.
# , 2004.
# root <root@localhost.localdomain>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksirtet\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-07 03:29-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: <ta@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: base/board.cpp:216
msgid "Blocks removed"
msgstr "பகுதிகளை அகற்று"
#: base/factory.cpp:25
msgid "Core engine"
msgstr "கடைசி இஞ்சின்"
#: base/field.cpp:19
msgid "Start"
msgstr "தொடங்கு"
#: base/field.cpp:19
msgid "Resume"
msgstr "துவங்கு"
#: base/field.cpp:19
msgid "Proceed"
msgstr "செயல்படுத்து"
#: base/field.cpp:44
msgid ""
"%1\n"
"(AI player)"
msgstr ""
"%1\n"
"(AI ஆட்டக்காரர்)"
#: base/field.cpp:45
msgid ""
"%1\n"
"(Human player)"
msgstr ""
"%1\n"
"( விளையாட்டுபவர் )"
#: base/field.cpp:47
msgid ""
"\n"
"Waiting for server"
msgstr ""
"\n"
"சேவையகத்துக்காக காத்திருப்பு"
#: base/field.cpp:56
msgid "Stage #1"
msgstr "நிலை #1"
#: base/field.cpp:81
msgid "Arcade game"
msgstr "ஆர்கேட் விளையாட்டு"
#: base/field.cpp:115
msgid "Game paused"
msgstr "விளையாட்டு தற்காலிகமாக நிறுத்தப்பட்டுள்ளது"
#: base/field.cpp:126
msgid "Game over"
msgstr "விளையாட்டு முடிவடைந்தது"
#: base/field.cpp:129
msgid "The End"
msgstr "முடிவு"
#: base/field.cpp:131
msgid "Stage #%1 done"
msgstr "நிலை #%1 முடிந்தது"
#: base/field.cpp:140
msgid "Game Over"
msgstr "விளையாட்டு முடிவடைந்தது"
#: base/main.cpp:85
msgid "Game"
msgstr "விளையாட்டு"
#: base/main.cpp:89
msgid "Colors"
msgstr "நிறங்கள்"
#: base/settings.cpp:33
msgid "Enable animations"
msgstr "உயிரொட்டத்தை செயல்படுத்து"
#: base/settings.cpp:39
msgid "Background"
msgstr "பின்னணி"
#: base/settings.cpp:45
msgid "Color:"
msgstr "வண்ணம்:"
#: base/settings.cpp:50
msgid "Opacity:"
msgstr "தெரியும் தன்மை:"
#: lib/defines.cpp:9
msgid ""
"%1:\n"
"%2"
msgstr ""
"%1:\n"
"%2"
#: lib/internal.cpp:131
msgid "Unable to read socket"
msgstr "சாக்கெட்டை படிக்க இயலவில்லை"
#: lib/internal.cpp:136
msgid "Unable to write to socket"
msgstr "சாக்கெட்டை எழுத இயலவில்லை"
#: lib/internal.cpp:141
msgid "Link broken"
msgstr "இணைப்பு தூண்டிக்கப்பட்டது"
#: lib/internal.cpp:239
msgid "Client has not answered in time"
msgstr "சார்ந்திருப்பவர் உரிய நேரத்தில் பதில் அளிக்கவில்லை"
#: lib/keys.cpp:81
msgid "Shortcuts for player #%1/%2"
msgstr "ஆட்டக்காரருக்கான குறுக்கு வழி #%1/%2"
#: lib/meeting.cpp:18
msgid "Network Meeting"
msgstr "வலைப்பின்னல் சந்திப்பு"
#: lib/meeting.cpp:39
msgid "Waiting for clients"
msgstr "உறுப்பினருக்காக காத்திருக்கிறோம்"
#: lib/meeting.cpp:54
msgid "Start Game"
msgstr "விளையாட்டை தொடங்கு"
#: lib/meeting.cpp:57
msgid "Abort"
msgstr "தடை"
#: lib/meeting.cpp:70
msgid "A new client has just arrived (#%1)"
msgstr "ஒரு புதிய சார்ந்திருப்பான் இப்பொழுதுதான் வந்துள்ளார்(#%1)"
#: lib/meeting.cpp:172
msgid "Error reading data from"
msgstr "...லிருந்துபடிக்கும்போது பிழை"
#: lib/meeting.cpp:174
msgid "Unknown data from"
msgstr "...லிருந்து தெரியாத தகவல்"
#: lib/meeting.cpp:176
msgid "Error writing to"
msgstr "பிழை எழுதுவதற்கு"
#: lib/meeting.cpp:178
msgid "Link broken or empty data from"
msgstr "இணை உடைந்த அல்லது காலியான தகவல்...லிருந்து"
#: lib/meeting.cpp:244
msgid "%1 client #%2: disconnect it"
msgstr "%1 சார்ந்திருப்பவர் #%2: இணைப்பை துண்டி"
#: lib/meeting.cpp:267
#, c-format
msgid ""
"Failed to accept incoming client:\n"
"%1"
msgstr ""
"உள்வரும் உறுப்பினரை சேர்த்துக்கொள்ளவில்லை \n"
"%1"
#: lib/meeting.cpp:299
msgid "Client rejected for incompatible ID"
msgstr "பொருத்தமற்ற அடையாளத்தினால் சார்ந்திருப்பவர் நிராகரிக்கப்பட்டார்"
#: lib/meeting.cpp:304
msgid "Client #%1 has left"
msgstr "Client #%1 has left"
#: lib/meeting.cpp:428
msgid "Unable to write to client #%1 at game beginning."
msgstr "சார்ந்திருப்பானனுக்கு #%1விளையாட்டு ஆரம்பத்தில் எழுத இயலவில்லை"
#: lib/meeting.cpp:465
msgid "%1 server: aborting connection."
msgstr "%1 சேவையகம் :இணைப்பு துண்டிக்கப்படுகிறது"
#: lib/meeting.cpp:532
msgid "Client %1 has left"
msgstr "உறுப்பினர் %1 வெளியேறினார்"
#: lib/meeting.cpp:559
msgid ""
"The game has begun without you\n"
"(You have been excluded by the server)."
msgstr ""
"நீங்கள் இல்லாமல் விளையாட்டு ஆரம்பிக்கப்பட்டது\n"
"(நீங்கள் சேவையகத்தால் நிராகரிக்கப்பட்டுவிட்டீர்கள்)"
#: lib/meeting.cpp:573
msgid "The server has aborted the game."
msgstr "சேவையகம் விளையாட்டை துண்டித்துவிட்டது"
#: lib/miscui.cpp:16
msgid "Ready"
msgstr "தயார்"
#: lib/miscui.cpp:21
msgid "Excluded"
msgstr "சேர்க்கப்படாதது"
#: lib/miscui.cpp:52
msgid "Human"
msgstr "மனிதன்"
#: lib/miscui.cpp:53
msgid "AI"
msgstr "AI"
#: lib/miscui.cpp:54
msgid "None"
msgstr "ஒன்றுமில்லை"
#: lib/mp_interface.cpp:109
#, c-format
msgid "Human %1"
msgstr "மனிதன்%1"
#: lib/mp_interface.cpp:110
#, c-format
msgid "AI %1"
msgstr "AI %1"
#: lib/mp_simple_interface.cpp:75
msgid "Server has left game!"
msgstr "சேவையகம் விளையாட்டைவிட்டு வெளியேறிவிட்டது"
#: lib/pline.cpp:69
#, c-format
msgid "Hu=%1"
msgstr "Hu=%1"
#: lib/pline.cpp:70
#, c-format
msgid "AI=%1"
msgstr "AI=%1"
#: lib/pline.cpp:109
msgid "Settings"
msgstr "அமைப்புகள்"
#: lib/types.cpp:20
msgid ""
"\n"
"Server: \"%1\"\n"
"Client: \"%2\""
msgstr ""
"\n"
"சேவையகம்: \"%1\"\n"
"உறுப்பினர் \"%2\""
#: lib/types.cpp:25
msgid "The MultiPlayer library of the server is incompatible"
msgstr "சேவையகத்தின் பல வீரர்களின் நிரல்கள் பொருந்தாது"
#: lib/types.cpp:28
msgid "Trying to connect a server for another game type"
msgstr "சேவையகத்தை மற்றொரு விளையாட்டு வகைக்காக இணைக்க முயற்சி நடைபெறுகிறது "
#: lib/types.cpp:31
msgid "The server game version is incompatible"
msgstr "சேவையக விளையாட்டு பதிப்பு பொருத்தமற்றுள்ளது"
#: lib/wizard.cpp:54
msgid "Create a local game"
msgstr "உள்விளையாட்டை உருவாக்கு"
#: lib/wizard.cpp:55
msgid "Create a network game"
msgstr "வலைப்பின்னல் விளையாட்டை உருவாக்கு"
#: lib/wizard.cpp:56
msgid "Join a network game"
msgstr "வலைப்பின்னல் விளையாட்டில் சேர்"
#: lib/wizard.cpp:62
msgid "Network Settings"
msgstr "வலைப்பின்னல் அமைப்பு"
#: lib/wizard.cpp:67
msgid "Port:"
msgstr "முனையம்"
#: lib/wizard.cpp:72
msgid "Choose Game Type"
msgstr "விளையாட்டு வகையை தேர்ந்தெடு"
#: lib/wizard.cpp:100 lib/wizard.cpp:125
#, c-format
msgid "Player #%1"
msgstr "விளையாட்டு வீரர் #%1"
#: lib/wizard.cpp:117
msgid "Local Player's Settings"
msgstr "விளையாட்டு "
#: lib/wizard.cpp:136
msgid "Hostname:"
msgstr "புரவலன் பெயர்:"
#: lib/wizard.cpp:140
msgid "the.server.address"
msgstr "சேவையக முகவரி"
#: lib/wizard.cpp:141
msgid "Server address:"
msgstr "சேவையக முகவரி"
#: lib/wizard.cpp:179
msgid "Error looking up for \"%1\""
msgstr "பிழை சோதிப்பதில்\"%1\""
#: lib/wizard.cpp:187
msgid "Error opening socket"
msgstr "சாக்கெட்டை திறக்கும்போது பிழை"
#: common/ai.cpp:304
msgid "Thinking depth:"
msgstr "ஆழ்ந்த சிந்தனை:"
#: common/board.cpp:172
msgid "Piece glued"
msgstr "பகுதி ஒட்டப்பட்டது"
#: common/field.cpp:47
msgid "Display the progress to complete the current level or stage."
msgstr "தற்போதுள்ள முன்னேற்ற நிலையை காட்டு"
#: common/field.cpp:54
msgid "Previous player's height"
msgstr "முந்தைய விளையாட்டு வீரரின் உயரம்"
#: common/field.cpp:64
msgid "Shadow of the current piece"
msgstr "தற்போதுள்ள பகுதியின் நிழல்"
#: common/field.cpp:70
msgid "Next player's height"
msgstr "அடுத்த விளையாட்டு வீரரின் உயரம்"
#: common/field.cpp:79
msgid "Next Tile"
msgstr "அடுத்த தலைப்பு"
#: common/field.cpp:173
msgid "Elapsed time"
msgstr "நேரம் முடிந்தது"
#: common/field.cpp:176
msgid "Display the elapsed time."
msgstr "முடிந்த நேரத்தை காட்டு "
#: common/field.cpp:177
msgid "Stage"
msgstr "நிலை"
#: common/field.cpp:180
msgid "Score"
msgstr "மதிப்பெண்"
#: common/field.cpp:183
msgid ""
"<qt>Display the current score."
"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
"color=\"red\">red</font> if it is the best local score.</qt>"
msgstr "தற்போதைய மதிப்பெண்ணை காட்டு. இது திரும்பும்"
#: common/field.cpp:184 common/highscores.cpp:14
msgid "Level"
msgstr "நிலை"
#: common/highscores.cpp:28
msgid "anonymous"
msgstr "அடையாளம் தெரியாத"
#: common/inter.cpp:15
msgid "Move Left"
msgstr "இடது பக்கம் நகர்த்து"
#: common/inter.cpp:16
msgid "Move Right"
msgstr "வலது பக்கம் நகர்த்து"
#: common/inter.cpp:17
msgid "Drop Down"
msgstr "இறக்கு"
#: common/inter.cpp:19
msgid "One Line Down"
msgstr "ஒரு வரி கீழே"
#: common/inter.cpp:20
msgid "Rotate Left"
msgstr "இடது பக்கம் சுழற்று"
#: common/inter.cpp:21
msgid "Rotate Right"
msgstr "வலது பக்கம் சுழற்று"
#: common/inter.cpp:22
msgid "Move to Left Column"
msgstr "இடது காலத்திற்கு நகர்த்து"
#: common/inter.cpp:24
msgid "Move to Right Column"
msgstr "வலது காலத்திற்கு நகர்த்து"
#: common/main.cpp:16
msgid "A.I."
msgstr "A.I."
#: common/main.cpp:27
msgid "&Single Human (Normal)"
msgstr "&தனியாள்(இயல்பான)"
#: common/main.cpp:27
msgid "&Single Human"
msgstr "&தனியாள்"
#: common/main.cpp:30
msgid "&Single Human (Arcade)"
msgstr "&தனியாள்(ஆர்கெட்)"
#: common/main.cpp:33
msgid "Human vs &Human"
msgstr "Human vs &Human"
#: common/main.cpp:35
msgid "Human vs &Computer"
msgstr "மனிதன்vs & கணிணி"
#: common/main.cpp:38
msgid "&More..."
msgstr "நிறைய&"
#: common/settings.cpp:21
msgid "Show piece's shadow"
msgstr "தூண்டின் நிழலை காட்டு"
#: common/settings.cpp:24
msgid "Show next piece"
msgstr "அடுத்த துண்டை காட்டு"
#: common/settings.cpp:27
msgid "Show detailed \"removed lines\" field"
msgstr "விரிவான \"நீக்கிய வரிகளின்\"புலங்களை காட்டு"
#: common/settings.cpp:40
msgid "Initial level:"
msgstr "தொடக்கநிலை"
#: common/settings.cpp:48
msgid "Direct drop down"
msgstr "நேராக கீழே இறங்கு"
#: common/settings.cpp:49
msgid "Drop down is not stopped when drop down key is released."
msgstr "கீழே இறங்குவது கீழிறக்கு விசை விடுவிக்கப்பட்டும் நிற்கவில்லை"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "tamilpcteam"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tamilpc@ambalam.com"