You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/artsbuilder.po

446 lines
9.7 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of artsbuilder.po to Simplified Chinese
# Message Translation for artsbuilder.
# Copyright (C) 2001,2002 Free Software Foundation, Inc.
# Gou Zhuang <gouzhuang@bigfoot.com>, 2001.
# Funda Wang <fundawang@en2china.com>, 2002
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: artsbuilder\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-12 19:35+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@en2china.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Translator: Gou Zhuang <gouzhuang@bigfoot.com>\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "TDE 中文翻译组"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
#: createtool.cpp:322
msgid ""
"You can only connect an IN-port with an OUT-port,\n"
"not two ports with the same direction."
msgstr ""
"您只能把一个输入端口和一个输出端口相连,\n"
"不能连接同一方向的两个端口。"
#: dirmanager.cpp:41
msgid "instrument map files"
msgstr "乐器映射文件"
#: dirmanager.cpp:50
msgid "sessions (save files of the positions of all sliders/buttons)"
msgstr "会话(存储所有滑块位置和按钮状态的文件)"
#: dirmanager.cpp:59
msgid "structures (signal flow graphs)"
msgstr "结构(信号流向图)"
#: dirmanager.cpp:67
msgid "all aRts files/folders"
msgstr "所有 aRts 文件和文件夹"
#: dirmanager.cpp:84
msgid ""
"You need the folder %1.\n"
"It will be used to store %2.\n"
"Should I create it now?"
msgstr ""
"您需要有文件夹 %1\n"
"它将被用于存储 %2。\n"
"现在要创建它吗?"
#: dirmanager.cpp:88
msgid "aRts Folder Missing"
msgstr "没有 aRts 文件夹"
#: dirmanager.cpp:88
msgid "Create Folder"
msgstr "创建文件夹"
#: dirmanager.cpp:88
msgid "Do Not Create"
msgstr "不创建"
#: execdlg.cpp:54
msgid "aRts Module Execution"
msgstr "Arts 模块执行"
#: execdlg.cpp:65
msgid "Synthesis running..."
msgstr "正在合成..."
#: execdlg.cpp:71
msgid "CPU usage: unknown"
msgstr "CPU 占用率:未知"
#: execdlg.cpp:159
msgid "Your synthesis has been interrupted due to excessive CPU load."
msgstr "CPU 负载过高,合成被中断。"
#: execdlg.cpp:169
msgid "CPU usage: "
msgstr "CPU 使用率:"
#: interfacedlg.cpp:46 portposdlg.cpp:47
msgid "aRts: Structureport View"
msgstr "aRts结构端口视图"
#: main.cpp:160
msgid "Port Properties"
msgstr "端口属性"
#: main.cpp:192
msgid "Modules"
msgstr "模块"
#: main.cpp:194
msgid "&Synthesis"
msgstr "合成(&S)"
#: main.cpp:195 main.cpp:196 main.cpp:197 main.cpp:198 main.cpp:199
#: main.cpp:200
msgid "&Synthesis/&Arithmetic + Mixing"
msgstr "合成(&S)/运算+混音(&A)"
#: main.cpp:201
msgid "&Synthesis/&Busses"
msgstr "合成(&S)/巴士(&B)"
#: main.cpp:202 main.cpp:203
msgid "&Synthesis/&Delays"
msgstr "合成(&S)/延迟(&D)"
#: main.cpp:204 main.cpp:205
msgid "&Synthesis/&Envelopes"
msgstr "合成(&S)/包络(&E)"
#: main.cpp:206 main.cpp:207 main.cpp:208 main.cpp:209
msgid "&Synthesis/Effe&cts"
msgstr "合成(&S)/效果(&C)"
#: main.cpp:210 main.cpp:211 main.cpp:212 main.cpp:213 main.cpp:214
#: main.cpp:215
msgid "&Synthesis/&Filters"
msgstr "合成(&S)/滤波器(&F)"
#: main.cpp:216 main.cpp:217 main.cpp:218 main.cpp:219 main.cpp:220
msgid "&Synthesis/&Midi + Sequencing"
msgstr "合成(&S)/&Midi定序"
#: main.cpp:221
msgid "&Synthesis/Sam&ples "
msgstr "合成(&S)/采样(&P)"
#: main.cpp:222 main.cpp:223 main.cpp:224 main.cpp:225 main.cpp:226
#: main.cpp:227
msgid "&Synthesis/&Sound IO"
msgstr "合成(&S)/音响输入输出(&S)"
#: main.cpp:228 main.cpp:229 main.cpp:230 main.cpp:231
msgid "&Synthesis/&Tests"
msgstr "合成(&S)/测试(&T)"
#: main.cpp:232 main.cpp:233 main.cpp:234
msgid "&Synthesis/&Oscillation && Modulation"
msgstr "合成(&S)/振动和调制(&O)"
#: main.cpp:235 main.cpp:236
msgid "&Synthesis/&WaveForms"
msgstr "合成(&S)/波形(&W)"
#: main.cpp:237
msgid "&Synthesis/&Internal"
msgstr "合成(&S)/内部的(&I)"
#: main.cpp:239
msgid "&Examples"
msgstr "例子(&E)"
#: main.cpp:240
msgid "&Instruments"
msgstr "乐器(&I)"
#: main.cpp:241
msgid "&Mixer-Elements"
msgstr "混音器元件(&M)"
#: main.cpp:242
msgid "&Templates"
msgstr "模板(&T)"
#: main.cpp:243
msgid "&Other"
msgstr "其它(&O)"
#: main.cpp:297
msgid "Open Session..."
msgstr "打开会话..."
#: main.cpp:300
msgid "Open E&xample..."
msgstr "打开例子(&X)..."
#: main.cpp:304
msgid "&Retrieve From Server..."
msgstr "从服务器获取(&R)..."
#: main.cpp:306
msgid "&Execute Structure"
msgstr "执行结构(&E)"
#: main.cpp:308
msgid "&Rename Structure..."
msgstr "重命名结构(&R)..."
#: main.cpp:310
msgid "&Publish Structure"
msgstr "发布结构(&P)"
#: main.cpp:320
msgid "&Property Panel"
msgstr "属性面板(&P)"
#: main.cpp:323
#, c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: main.cpp:325
#, c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: main.cpp:327
#, c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: main.cpp:329
#, c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: main.cpp:333
msgid "Create IN Audio Signal"
msgstr "创建输入音频信号"
#: main.cpp:335
msgid "Create OUT Audio Signal"
msgstr "创建输出音频信号"
#: main.cpp:337
msgid "Create IN String Property"
msgstr "创建输入串属性"
#: main.cpp:339
msgid "Create IN Audio Property"
msgstr "创建输入音频属性"
#: main.cpp:341
msgid "Implement Interface..."
msgstr "工具接口..."
#: main.cpp:343
msgid "Change Positions/Names..."
msgstr "改变位置/名称..."
#: main.cpp:444
msgid "The structure has been published as: '%1' on the server."
msgstr "结构已在服务器上发表为:“%1”。"
#: main.cpp:501
msgid ""
"The structure could not be loaded correctly. Maybe some of\n"
"the modules used in the file are not available in this\n"
"version of aRts."
msgstr ""
"无法正确加载结构。可能该文件使用的某些模块在此版本的\n"
" aRts 中没有。"
#: main.cpp:504
msgid "Arts Warning"
msgstr "Arts 警告"
#: main.cpp:552
msgid ""
"Unable to find the examples folder.\n"
"Using the current folder instead."
msgstr "找不到示例文件夹。改为使用当前文件夹。"
#: main.cpp:553 main.cpp:591 main.cpp:601 main.cpp:688 main.cpp:876
msgid "aRts Warning"
msgstr "aRts 警告"
#: main.cpp:589
msgid "The file '%1' could not be opened for writing: %2"
msgstr "无法打开文件“%1”进行写入%2"
#: main.cpp:599
msgid "Saving to file '%1' could not be finished correctly: %2"
msgstr "无法正确保存到文件“%1”%2。"
#: main.cpp:632
msgid "Rename Structure"
msgstr "重命名结构"
#: main.cpp:633
msgid "Enter structure name:"
msgstr "输入结构名称:"
#: main.cpp:687
msgid ""
"Could not execute your structure. Make sure that the\n"
"sound server (artsd) is running.\n"
msgstr ""
"不能执行您的结构。请确保声音服务器(artsd)在运行。\n"
#: main.cpp:841
msgid ""
"The current structure has been modified.\n"
"Would you like to save it?"
msgstr ""
"当前文档已修改。\n"
"您要保存吗?"
#: main.cpp:875
msgid "The specified file '%1' does not exist."
msgstr "指定的文件“%1”不存在。"
#: main.cpp:908
msgid "Optional .arts file to be loaded"
msgstr "可选择的要加载的 .arts 文件"
#: main.cpp:919
msgid "artsbuilder"
msgstr "artsbuilder"
#: main.cpp:921
msgid "aRts synthesizer designer"
msgstr "aRts 合成器设计师"
#: main.cpp:924
msgid "The analog real-time synthesizer graphical design tool."
msgstr "模拟实时合成器图形化设计工具。"
#: main.cpp:928
msgid "Author"
msgstr "作者"
#: mwidget.cpp:596
#, c-format
msgid ""
"_n: Delete %n selected module, port or connection? (No undo possible.)\n"
"Delete %n selected modules, ports and connections? (No undo possible.)"
msgstr "删除 %n 个所选的模块、端口和连接吗(不能再恢复)"
#: portposdlg.cpp:118
msgid "&Raise"
msgstr "提高(&R)"
#: portposdlg.cpp:122
msgid "&Lower"
msgstr "降低(&L)"
#: portposdlg.cpp:126
msgid "R&ename..."
msgstr "重命名(&E)..."
#: portposdlg.cpp:191
msgid "Rename Port"
msgstr "重命名端口"
#: portposdlg.cpp:192
msgid "Enter port name:"
msgstr "输入端口名称:"
#: propertypanel.cpp:132
msgid "OUTPUT"
msgstr "输出"
#: propertypanel.cpp:132
msgid "INPUT"
msgstr "输入"
#: propertypanel.cpp:152
msgid ""
"Tip: Just typing numbers or alphabetic characters starts entering constant "
"values."
msgstr "提示:只需输入数字或字母数字就能开始输入常量值。"
#. i18n: file artsbuilderui.rc line 27
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "&Modules"
msgstr "模块(&M)"
#. i18n: file artsbuilderui.rc line 32
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "&Ports"
msgstr "端口(&P)"
#. i18n: file propertypanelbase.ui line 57
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Properties of selected module/port:"
msgstr "选中的模块/端口的属性:"
#. i18n: file propertypanelbase.ui line 165
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "端口(&P)"
#. i18n: file propertypanelbase.ui line 206
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Port Value"
msgstr "端口值"
#. i18n: file propertypanelbase.ui line 223
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "&Not set"
msgstr "未设置(&N)"
#. i18n: file propertypanelbase.ui line 245
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Constant &value:"
msgstr "常量值(&V)"
#. i18n: file propertypanelbase.ui line 285
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "From connection"
msgstr "来自连接"
#. i18n: file propertypanelbase.ui line 304
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "&Connect"
msgstr "连接(&C)"
#: retrievedlg.cpp:45
msgid "Retrieve Structure From Server"
msgstr "从服务器获取结构"
#: retrievedlg.cpp:56
msgid "Published structures"
msgstr "已发布的结构"