|
|
# translation of tdemid.po into Russian
|
|
|
# TDE3 - tdemid.pot Russian translation.
|
|
|
# Copyright (C) 2000, TDE Russian translation Team.
|
|
|
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2000,2003, 2005.
|
|
|
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
|
|
|
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023, 2024.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: tdemid\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-11 01:02+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
"projects/tdemultimedia/tdemid/ru/>\n"
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Григорий Мохин"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "mok@kde.ru"
|
|
|
|
|
|
#: channel.cpp:90
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Channel %1"
|
|
|
msgstr "Канал %1"
|
|
|
|
|
|
#: channelcfgdlg.cpp:15
|
|
|
msgid "Configure Channel View"
|
|
|
msgstr "Настройки вида каналов"
|
|
|
|
|
|
#: channelcfgdlg.cpp:20
|
|
|
msgid "Choose Look Mode"
|
|
|
msgstr "Выбрать оформление"
|
|
|
|
|
|
#: channelcfgdlg.cpp:22
|
|
|
msgid "3D look"
|
|
|
msgstr "Трёхмерный вид"
|
|
|
|
|
|
#: channelcfgdlg.cpp:23
|
|
|
msgid "3D - filled"
|
|
|
msgstr "Объемное с заполнением"
|
|
|
|
|
|
#: channelview.cpp:36
|
|
|
msgid "Channel View"
|
|
|
msgstr "Вид каналов"
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:43
|
|
|
msgid "Collections Manager"
|
|
|
msgstr "Менеджер коллекций"
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:51
|
|
|
msgid "Available collections:"
|
|
|
msgstr "Доступные коллекции:"
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:71
|
|
|
msgid "Songs in selected collection:"
|
|
|
msgstr "Песни в выбранной коллекции:"
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:85
|
|
|
msgid "&New..."
|
|
|
msgstr "&Новая..."
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:89
|
|
|
msgid "&Copy..."
|
|
|
msgstr "&Копировать..."
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:98
|
|
|
msgid "&Add..."
|
|
|
msgstr "&Добавить..."
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:158
|
|
|
msgid "New Collection"
|
|
|
msgstr "Новая коллекция:"
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:159
|
|
|
msgid "Enter the name of the new collection:"
|
|
|
msgstr "Введите имя новой коллекции:"
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235
|
|
|
msgid "The name '%1' is already used"
|
|
|
msgstr "Имя %1 уже используется"
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:184
|
|
|
msgid "Copy Collection"
|
|
|
msgstr "Копирование коллекции"
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:185
|
|
|
msgid "Enter the name of the copy collection:"
|
|
|
msgstr "Введите имя копии коллекции:"
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:227
|
|
|
msgid "Change Collection Name"
|
|
|
msgstr "Переименование коллекции"
|
|
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:228
|
|
|
msgid "Enter the name of the selected collection:"
|
|
|
msgstr "Введите имя для выбранной коллекции:"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:63
|
|
|
msgid "File to open"
|
|
|
msgstr "Открыть файл"
|
|
|
|
|
|
#: midicfgdlg.cpp:42
|
|
|
msgid "Configure MIDI Devices"
|
|
|
msgstr "Параметры MIDI устройств"
|
|
|
|
|
|
#: midicfgdlg.cpp:49
|
|
|
msgid "Select the MIDI device you want to use:"
|
|
|
msgstr "Выберите MIDI устройство:"
|
|
|
|
|
|
#: midicfgdlg.cpp:68
|
|
|
msgid "Use the MIDI map:"
|
|
|
msgstr "Использовать таблицу событий MIDI:"
|
|
|
|
|
|
#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
msgstr "Нет"
|
|
|
|
|
|
#: midicfgdlg.cpp:117 tdemidframe.cpp:286 tdemidframe.cpp:561
|
|
|
msgid "Only local files are currently supported."
|
|
|
msgstr "В текущей версии поддерживаются только локальные файлы."
|
|
|
|
|
|
#: slman.cpp:225
|
|
|
msgid "Temporary Collection"
|
|
|
msgstr "Временная коллекция"
|
|
|
|
|
|
#: tdemid_part.cpp:51
|
|
|
msgid "MIDI/Karaoke file player"
|
|
|
msgstr "Проигрыватель MIDI/Karaoke"
|
|
|
|
|
|
#: tdemid_part.cpp:52
|
|
|
msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez"
|
|
|
msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez"
|
|
|
|
|
|
#: tdemid_part.cpp:55
|
|
|
msgid "Original Developer/Maintainer"
|
|
|
msgstr "Первоначальный разработчик/ведущий проекта"
|
|
|
|
|
|
#: tdemid_part.cpp:80
|
|
|
msgid "Play"
|
|
|
msgstr "Воспроизведение"
|
|
|
|
|
|
#: tdemid_part.cpp:88
|
|
|
msgid "Backward"
|
|
|
msgstr "Перемотка назад"
|
|
|
|
|
|
#: tdemid_part.cpp:93 tdemidframe.cpp:113
|
|
|
msgid "Forward"
|
|
|
msgstr "Перемотка вперёд"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidclient.cpp:101
|
|
|
msgid "Tempo:"
|
|
|
msgstr "Темп:"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidclient.cpp:293
|
|
|
msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened."
|
|
|
msgstr "Файл %1 не существует или не может быть открыт."
|
|
|
|
|
|
#: tdemidclient.cpp:296
|
|
|
msgid "The file %1 is not a MIDI file."
|
|
|
msgstr "Файл %1 - не MIDI файл."
|
|
|
|
|
|
#: tdemidclient.cpp:298
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"В данном midi файле отрицательное число отсчетов на четвертную. Вышлите этот "
|
|
|
"файл на larrosa@kde.org"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidclient.cpp:300
|
|
|
msgid "Not enough memory."
|
|
|
msgstr "Недостаточно памяти."
|
|
|
|
|
|
#: tdemidclient.cpp:302
|
|
|
msgid "This file is corrupted or not well built."
|
|
|
msgstr "Файл поврежден или плохо собран."
|
|
|
|
|
|
#: tdemidclient.cpp:304
|
|
|
msgid "%1 is not a regular file."
|
|
|
msgstr "%1 - не стандартный файл"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidclient.cpp:305
|
|
|
msgid "Unknown error message"
|
|
|
msgstr "Неизвестная ошибка"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidclient.cpp:510
|
|
|
msgid "You must load a file before playing it."
|
|
|
msgstr "Следует загрузить файл, прежде чем воспроизводить его"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidclient.cpp:516
|
|
|
msgid "A song is already being played."
|
|
|
msgstr "Песня уже проигрывается"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidclient.cpp:522
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Could not open /dev/sequencer.\n"
|
|
|
"Probably there is another program using it."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Не могу открыть /dev/sequencer.\n"
|
|
|
"Возможно, его уже использует другая программа."
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:90
|
|
|
msgid "&Save Lyrics..."
|
|
|
msgstr "&Сохранить текст песни..."
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:94
|
|
|
msgid "&Play"
|
|
|
msgstr "&Воспроизвести"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:96
|
|
|
msgid "P&ause"
|
|
|
msgstr "&Пауза"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:98
|
|
|
msgid "&Stop"
|
|
|
msgstr "&Остановить"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:101
|
|
|
msgid "P&revious Song"
|
|
|
msgstr "П&редыдущая песня"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:104
|
|
|
msgid "&Next Song"
|
|
|
msgstr "С&ледующая песня"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:107
|
|
|
msgid "&Loop"
|
|
|
msgstr "В &цикле"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:110
|
|
|
msgid "Rewind"
|
|
|
msgstr "Перемотать назад"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:116
|
|
|
msgid "&Organize..."
|
|
|
msgstr "&Упорядочить..."
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:120
|
|
|
msgid "In Order"
|
|
|
msgstr "Последовательно"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:121
|
|
|
msgid "Shuffle"
|
|
|
msgstr "В случайном порядке"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:123
|
|
|
msgid "Play Order"
|
|
|
msgstr "В порядке воспроизведения"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:128
|
|
|
msgid "Auto-Add to Collection"
|
|
|
msgstr "Автоматически добавлять в коллекцию"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:132
|
|
|
msgid "&General MIDI"
|
|
|
msgstr "&General MIDI"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:133
|
|
|
msgid "&MT-32"
|
|
|
msgstr "&MT-32"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:135
|
|
|
msgid "File Type"
|
|
|
msgstr "Тип файла"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:141
|
|
|
msgid "&Text Events"
|
|
|
msgstr "&Сообщения"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:142
|
|
|
msgid "&Lyric Events"
|
|
|
msgstr "&Текст песни"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:144
|
|
|
msgid "Display Events"
|
|
|
msgstr "Выводимые сообщения"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:150
|
|
|
msgid "Automatic Text Chooser"
|
|
|
msgstr "Автовыбор текста"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:154
|
|
|
msgid "Show &Volume Bar"
|
|
|
msgstr "Пока&зать уровень громкости"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:157
|
|
|
msgid "Hide &Volume Bar"
|
|
|
msgstr "&Скрыть уровень громкости"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:159
|
|
|
msgid "Show &Channel View"
|
|
|
msgstr "Показать &каналы"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:162
|
|
|
msgid "Hide &Channel View"
|
|
|
msgstr "Скрыть &каналы"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:164
|
|
|
msgid "Channel View &Options..."
|
|
|
msgstr "&Настройки вида каналов..."
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:168
|
|
|
msgid "&Font Change..."
|
|
|
msgstr "Изменить &шрифт..."
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:172
|
|
|
msgid "MIDI &Setup..."
|
|
|
msgstr "Параметры &MIDI..."
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:469
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n"
|
|
|
"Probably there is another program using it."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Не удалось открыть /dev/sequencer, чтобы получить данные.\n"
|
|
|
"Возможно, его уже использует другая программа."
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:570
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"File %1 already exists\n"
|
|
|
"Do you want to overwrite it?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Файл %1 уже существует.\n"
|
|
|
"Заменить его?"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidframe.cpp:571
|
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
|
msgstr "Заменить"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:2
|
|
|
msgid "Acoustic Grand Piano"
|
|
|
msgstr "Рояль"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:3
|
|
|
msgid "Bright Acoustic Piano"
|
|
|
msgstr "Концертный рояль"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:4
|
|
|
msgid "Electric Grand Piano"
|
|
|
msgstr "Электроорган"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:5
|
|
|
msgid "Honky-Tonk"
|
|
|
msgstr "Пианино хонки-тонки"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:6
|
|
|
msgid "Rhodes Piano"
|
|
|
msgstr "Электроорган Rhodes"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:7
|
|
|
msgid "Chorused Piano"
|
|
|
msgstr "Электроорган (хорус)"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:8
|
|
|
msgid "Harpsichord"
|
|
|
msgstr "Клавесин"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:9
|
|
|
msgid "Clavinet"
|
|
|
msgstr "Клавир"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:10
|
|
|
msgid "Celesta"
|
|
|
msgstr "Челеста"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:11
|
|
|
msgid "Glockenspiel"
|
|
|
msgstr "Металлофон"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:12
|
|
|
msgid "Music Box"
|
|
|
msgstr "Музыкальная шкатулка"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:13
|
|
|
msgid "Vibraphone"
|
|
|
msgstr "Вибрафон"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:14
|
|
|
msgid "Marimba"
|
|
|
msgstr "Маримба"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:15
|
|
|
msgid "Xylophone"
|
|
|
msgstr "Ксилофон"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:16
|
|
|
msgid "Tubular Bells"
|
|
|
msgstr "Оркестровые колокольцы"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:17
|
|
|
msgid "Dulcimer"
|
|
|
msgstr "Цимбалы"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:18
|
|
|
msgid "Hammond Organ"
|
|
|
msgstr "Электроорган Хаммонда"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:19
|
|
|
msgid "Percussive Organ"
|
|
|
msgstr "Ударный орган"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:20
|
|
|
msgid "Rock Organ"
|
|
|
msgstr "Рок-орган"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:21
|
|
|
msgid "Church Organ"
|
|
|
msgstr "Церковный орган"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:22
|
|
|
msgid "Reed Organ"
|
|
|
msgstr "Язычковый орган"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:23
|
|
|
msgid "Accordion"
|
|
|
msgstr "Аккордеон"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:24
|
|
|
msgid "Harmonica"
|
|
|
msgstr "Губная гармоника"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:25
|
|
|
msgid "Tango Accordion"
|
|
|
msgstr "Баян"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:26
|
|
|
msgid "Acoustic Guitar (Nylon)"
|
|
|
msgstr "Акустическая гитара (нейлон)"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:27
|
|
|
msgid "Acoustic Guitar (Steel)"
|
|
|
msgstr "Акустическая гитара (металл)"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:28
|
|
|
msgid "Electric Guitar (Jazz)"
|
|
|
msgstr "Полуакустическая джаз-гитара"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:29
|
|
|
msgid "Electric Guitar (Clean)"
|
|
|
msgstr "Электрогитара (чистый звук)"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:30
|
|
|
msgid "Electric Guitar (Muted)"
|
|
|
msgstr "Электрогитара (с приглушением струн)"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:31
|
|
|
msgid "Overdriven Guitar"
|
|
|
msgstr "Электрогитара (с эффектом overdrive)"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:32
|
|
|
msgid "Distortion Guitar"
|
|
|
msgstr "Электрогитара (с эффектом distortion)"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:33
|
|
|
msgid "Guitar Harmonics"
|
|
|
msgstr "Флажолеты гитары"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:34
|
|
|
msgid "Acoustic Bass"
|
|
|
msgstr "Акустическая бас-гитара"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:35
|
|
|
msgid "Electric Bass (Finger)"
|
|
|
msgstr "Бас-гитара (игра пальцами)"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:36
|
|
|
msgid "Electric Bass (Pick)"
|
|
|
msgstr "Бас-гитара (игра медиатором)"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:37
|
|
|
msgid "Fretless Bass"
|
|
|
msgstr "Безладовая бас-гитара"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:38
|
|
|
msgid "Slap Bass 1"
|
|
|
msgstr "Бас-гитара (игра слэпом 1)"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:39
|
|
|
msgid "Slap Bass 2"
|
|
|
msgstr "Бас-гитара (игра слэпом 2)"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:40
|
|
|
msgid "Synth Bass 1"
|
|
|
msgstr "Синтезаторный бас 1"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:41
|
|
|
msgid "Synth Bass 2"
|
|
|
msgstr "Синтезаторный бас 2"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:42
|
|
|
msgid "Violin"
|
|
|
msgstr "Скрипка"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:43
|
|
|
msgid "Viola"
|
|
|
msgstr "Альт"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:44
|
|
|
msgid "Cello"
|
|
|
msgstr "Виолончель"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:45
|
|
|
msgid "Contrabass"
|
|
|
msgstr "Контрабас"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:46
|
|
|
msgid "Tremolo Strings"
|
|
|
msgstr "Смычковые, тремоло"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:47
|
|
|
msgid "Pizzicato Strings"
|
|
|
msgstr "Смычковые, пиццикато"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:48
|
|
|
msgid "Orchestral Harp"
|
|
|
msgstr "Арфа"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:49
|
|
|
msgid "Timpani"
|
|
|
msgstr "Литавры"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:50
|
|
|
msgid "String Ensemble 1"
|
|
|
msgstr "Ансамбль струнных смычковых 1"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:51
|
|
|
msgid "String Ensemble 2"
|
|
|
msgstr "Ансамбль струнных смычковых 2"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:52
|
|
|
msgid "Synth Strings 1"
|
|
|
msgstr "Синтезаторные струнные 1"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:53
|
|
|
msgid "Synth Strings 2"
|
|
|
msgstr "Синтезаторные струнные 2"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:54
|
|
|
msgid "Choir Aahs"
|
|
|
msgstr "Хоровое пение, звук а-а"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:55
|
|
|
msgid "Voice Oohs"
|
|
|
msgstr "Пение, звук о-о"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:56
|
|
|
msgid "Synth Voice"
|
|
|
msgstr "Синтезаторный голос"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:57
|
|
|
msgid "Orchestra Hit"
|
|
|
msgstr "Акцент оркестра"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:58
|
|
|
msgid "Trumpet"
|
|
|
msgstr "Труба"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:59
|
|
|
msgid "Trombone"
|
|
|
msgstr "Тромбон"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:60
|
|
|
msgid "Tuba"
|
|
|
msgstr "Туба"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:61
|
|
|
msgid "Muted Trumpet"
|
|
|
msgstr "Труба под сурдину (приглушенная)"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:62
|
|
|
msgid "French Horn"
|
|
|
msgstr "Валторна"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:63
|
|
|
msgid "Brass Section"
|
|
|
msgstr "Медные духовые"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:64
|
|
|
msgid "Synth Brass 1"
|
|
|
msgstr "Синтезаторные медные духовые 1"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:65
|
|
|
msgid "Synth Brass 2"
|
|
|
msgstr "Синтезаторные медные духовые 2"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:66
|
|
|
msgid "Soprano Sax"
|
|
|
msgstr "Сопрано-саксофон"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:67
|
|
|
msgid "Alto Sax"
|
|
|
msgstr "Альт-саксофон"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:68
|
|
|
msgid "Tenor Sax"
|
|
|
msgstr "Тенор-саксофон"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:69
|
|
|
msgid "Baritone Sax"
|
|
|
msgstr "Баритон-саксофон"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:70
|
|
|
msgid "Oboe"
|
|
|
msgstr "Гобой"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:71
|
|
|
msgid "English Horn"
|
|
|
msgstr "Английский рожок"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:72
|
|
|
msgid "Bassoon"
|
|
|
msgstr "Фагот"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:73
|
|
|
msgid "Clarinet"
|
|
|
msgstr "Кларнет"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:74
|
|
|
msgid "Piccolo"
|
|
|
msgstr "Флейта-пикколо"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:75
|
|
|
msgid "Flute"
|
|
|
msgstr "Флейта"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:76
|
|
|
msgid "Recorder"
|
|
|
msgstr "Блок-флейта"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:77
|
|
|
msgid "Pan Flute"
|
|
|
msgstr "Флейта Пана"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:78
|
|
|
msgid "Blown Bottle"
|
|
|
msgstr "Звук бутылки"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:79
|
|
|
msgid "Shakuhachi"
|
|
|
msgstr "Шакухачи"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:80
|
|
|
msgid "Whistle"
|
|
|
msgstr "Свист"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:81
|
|
|
msgid "Ocarina"
|
|
|
msgstr "Окарина"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:82
|
|
|
msgid "Lead 1 - Square Wave"
|
|
|
msgstr "Тема 1 - Square Wave"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:83
|
|
|
msgid "Lead 2 - Saw Tooth"
|
|
|
msgstr "Тема 2 - Saw Tooth"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:84
|
|
|
msgid "Lead 3 - Calliope"
|
|
|
msgstr "Тема 3 - Calliope"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:85
|
|
|
msgid "Lead 4 - Chiflead"
|
|
|
msgstr "Тема 4 - Chiflead"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:86
|
|
|
msgid "Lead 5 - Charang"
|
|
|
msgstr "Тема 5 - Charang"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:87
|
|
|
msgid "Lead 6 - Voice"
|
|
|
msgstr "Тема 6 - Голос"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:88
|
|
|
msgid "Lead 7 - Fifths"
|
|
|
msgstr "Тема 7 - Fifths"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:89
|
|
|
msgid "Lead 8 - Bass+Lead"
|
|
|
msgstr "Тема 8 - Bass+Lead"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:90
|
|
|
msgid "Pad 1 - New Age"
|
|
|
msgstr "Фон 1 - Нью-Эйдж"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:91
|
|
|
msgid "Pad 2 - Warm"
|
|
|
msgstr "Фон 2 - Теплый"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:92
|
|
|
msgid "Pad 3 - Polysynth"
|
|
|
msgstr "Фон 3 - Полисинтезатор"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:93
|
|
|
msgid "Pad 4 - Choir"
|
|
|
msgstr "Фон 4 - Хор"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:94
|
|
|
msgid "Pad 5 - Bow"
|
|
|
msgstr "Фон 5 - Смычок"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:95
|
|
|
msgid "Pad 6 - Metallic"
|
|
|
msgstr "Фон 6 - Металлика"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:96
|
|
|
msgid "Pad 7 - Halo"
|
|
|
msgstr "Фон 7 - Гало"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:97
|
|
|
msgid "Pad 8 - Sweep"
|
|
|
msgstr "Фон 7 - Простор"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:98
|
|
|
msgid "FX 1 - Rain"
|
|
|
msgstr "FX 1 - Дождь"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:99
|
|
|
msgid "FX 2 - Soundtrack"
|
|
|
msgstr "FX 2 - Звуковая дорожка"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:100
|
|
|
msgid "FX 3 - Crystal"
|
|
|
msgstr "FX 3 - Кристалл"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:101
|
|
|
msgid "FX 4 - Atmosphere"
|
|
|
msgstr "FX 1 - Атмосфера"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:102
|
|
|
msgid "FX 5 - Brightness"
|
|
|
msgstr "FX 5 - Яркость"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:103
|
|
|
msgid "FX 6 - Goblins"
|
|
|
msgstr "FX 6 - Гоблины"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:104
|
|
|
msgid "FX 7 - Echoes"
|
|
|
msgstr "FX 7 - Эхо"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:105
|
|
|
msgid "FX 8 - Sci-fi"
|
|
|
msgstr "FX 8 - научная фантастика"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:106
|
|
|
msgid "Sitar"
|
|
|
msgstr "Ситар"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:107
|
|
|
msgid "Banjo"
|
|
|
msgstr "Банджо"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:108
|
|
|
msgid "Shamisen"
|
|
|
msgstr "Шамисен"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:109
|
|
|
msgid "Koto"
|
|
|
msgstr "Кото"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:110
|
|
|
msgid "Kalimba"
|
|
|
msgstr "Калимба"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:111
|
|
|
msgid "Bagpipe"
|
|
|
msgstr "Волынка"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:112
|
|
|
msgid "Fiddle"
|
|
|
msgstr "Скрипка-пиликалка"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:113
|
|
|
msgid "Shannai"
|
|
|
msgstr "Шаннай"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:114
|
|
|
msgid "Tinkle Bell"
|
|
|
msgstr "Колокольчик"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:115
|
|
|
msgid "Agogo"
|
|
|
msgstr "Агого"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:116
|
|
|
msgid "Steel Drum"
|
|
|
msgstr "Металлический барабан"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:117
|
|
|
msgid "Wook Block"
|
|
|
msgstr "Деревянный брусок"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:118
|
|
|
msgid "Taiko Drum"
|
|
|
msgstr "Барабан Тайко"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:119
|
|
|
msgid "Melodic Tom"
|
|
|
msgstr "Барабан (том-том)"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:120
|
|
|
msgid "Synth Drum"
|
|
|
msgstr "Синтезаторный барабан"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:121
|
|
|
msgid "Reverse Cymbal"
|
|
|
msgstr "Тарелки (\"обратное звучание\")"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:122
|
|
|
msgid "Guitar Fret Noise"
|
|
|
msgstr "Шум ладов гитары"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:123
|
|
|
msgid "Breath Noise"
|
|
|
msgstr "Шум дыхания"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:124
|
|
|
msgid "Seashore"
|
|
|
msgstr "Берег моря"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:125
|
|
|
msgid "Bird Tweet"
|
|
|
msgstr "Щебет птиц"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:126
|
|
|
msgid "Telephone"
|
|
|
msgstr "Телефон"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:127
|
|
|
msgid "Helicopter"
|
|
|
msgstr "Вертолет"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:128
|
|
|
msgid "Applause"
|
|
|
msgstr "Аплодисменты"
|
|
|
|
|
|
#: instrname.cpp:129
|
|
|
msgid "Gunshot"
|
|
|
msgstr "Выстрел"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidui.rc:7
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Song"
|
|
|
msgstr "П&есня"
|
|
|
|
|
|
#: tdemidui.rc:15
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Collections"
|
|
|
msgstr "Коллекц&ии"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Stop"
|
|
|
#~ msgstr "&Остановить"
|