You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/libtaskmanager.po

151 lines
3.1 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of libtaskmanager.po to Uzbek
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-07 23:39+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "ўзгарган"
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Қўшимч&а"
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "&Иш столига"
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "&Жорий иш столига"
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "Кўчи&риш"
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "Ўл&чамини ўзгартириш"
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Йиғиш"
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ёй&иш"
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "&Соялаш"
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Ҳаммасини &иш столига"
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Ҳа&ммасини жорий иш столига"
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "&Ҳаммасини йиғиш"
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Ҳаммасини ё&йиш"
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "Ҳаммасини қайта &тиклаш"
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "Ҳаммасини &ёпиш"
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Энг &юқорида"
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "&Энг пастда"
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Бутун экранга"
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Ҳамма иш столлари"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "Ҳаммасини &ёпиш"
#~ msgid "&Always on Top"
#~ msgstr "&Ҳамиша юқорида"
#~ msgid "&Restore"
#~ msgstr "&Қайта тиклаш"