You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
119 lines
3.1 KiB
119 lines
3.1 KiB
# translation of kmail_text_calendar_plugin.po to Nederlands
|
|
# Copyright (C) 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#
|
|
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2004.
|
|
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
|
|
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005, 2008.
|
|
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 13:25+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
|
|
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:326
|
|
msgid "Incidence with no summary"
|
|
msgstr "Item zonder samenvatting"
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:330 text_calendar.cpp:341
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Answer: %1"
|
|
msgstr "Antwoord: %1"
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:333
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Delegated: %1"
|
|
msgstr "Overgedragen:%1"
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:336
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Forwarded: %1"
|
|
msgstr "Doorgestuurd: %1"
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:386
|
|
msgid "Could not save file to KOrganizer"
|
|
msgstr "Het bestand kon niet in KOrganizer worden opgeslagen"
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:415 text_calendar.cpp:556
|
|
msgid "Reaction to Invitation"
|
|
msgstr "Reactie op uitnodiging"
|
|
|
|
#. i18n("Decline Counter Proposal")
|
|
#: text_calendar.cpp:416 text_calendar.cpp:557
|
|
msgid "Comment:"
|
|
msgstr "Commentaar:"
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:441
|
|
msgid "Delegation to organizer is not possible."
|
|
msgstr "Overdragen aan de organisator is niet mogelijk."
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:648
|
|
msgid "Accept incidence"
|
|
msgstr "Item accepteren"
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:650
|
|
msgid "Accept incidence conditionally"
|
|
msgstr "Item onder voorwaarden accepteren"
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:655
|
|
msgid "Create a counter proposal..."
|
|
msgstr "Tegenvoorstel indienen..."
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:657
|
|
msgid "Throw mail away"
|
|
msgstr "E-mail weggooien"
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:659
|
|
msgid "Decline incidence"
|
|
msgstr "Item afwijzen"
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:664
|
|
msgid "Check my calendar..."
|
|
msgstr "In mijn agenda kijken..."
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:666
|
|
msgid "Enter incidence into my calendar"
|
|
msgstr "Dit item aan mijn agenda toevoegen"
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:668
|
|
msgid "Delegate incidence"
|
|
msgstr "Item overdragen"
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:670
|
|
msgid "Forward incidence"
|
|
msgstr "Item doorsturen"
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:672
|
|
msgid "Remove incidence from my calendar"
|
|
msgstr "Dit item uit mijn agenda verwijderen"
|
|
|
|
#: delegateselector.cpp:32
|
|
msgid "Select delegate"
|
|
msgstr "Selecteer deelnemer om aan over te dragen"
|
|
|
|
#: delegateselector.cpp:37
|
|
msgid "Delegate:"
|
|
msgstr "Overdragen:"
|
|
|
|
#: delegateselector.cpp:40
|
|
msgid "Keep me informed about status changes of this incidence."
|
|
msgstr "Informatie blijven sturen over statuswijzigingen van dit item."
|
|
|
|
#: attendeeselector.cpp:31
|
|
msgid "Select Attendees"
|
|
msgstr "Deelnemers selecteren"
|
|
|
|
#: attendeeselector.cpp:44
|
|
msgid "Click to add a new attendee"
|
|
msgstr "Klikken om een nieuwe deelnemer toe te voegen"
|
|
|
|
#~ msgid "AttendeeSelectorWidget"
|
|
#~ msgstr "AttendeeSelectorWidget"
|