You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
405 lines
20 KiB
405 lines
20 KiB
<?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
|
<!ENTITY kappname "&kbackgammon;">
|
|
<!ENTITY package "tdegames">
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
|
|
]>
|
|
|
|
<book lang="&language;">
|
|
|
|
<bookinfo>
|
|
<title>O Manual do &kbackgammon;</title>
|
|
|
|
<authorgroup>
|
|
<author><firstname>Jens</firstname> <surname>Hoefkens</surname> <affiliation><address>&Jens.Hoefkens.mail;</address></affiliation>
|
|
</author>
|
|
|
|
<othercredit role="developer"><firstname>Bo</firstname> <surname>Thorsen</surname> <affiliation><address>&Bo.Thorsen.mail;</address></affiliation>
|
|
<contrib>Desenvolvimento</contrib>
|
|
</othercredit>
|
|
<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
<copyright>
|
|
<year>1999</year><year>2000</year>
|
|
<holder>&Jens.Hoefkens;</holder>
|
|
</copyright>
|
|
|
|
<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
|
|
|
|
<date>2005-12-22</date>
|
|
<releaseinfo>2.6.0</releaseinfo>
|
|
|
|
<abstract>
|
|
<para>O &kbackgammon; é um programa gráfico de gamão para o &kde;. Ele suporta os jogos de gamão com outros jogadores, assim como contra outros motores por computador como o <application>bg</application> da &GNU; ou ainda os jogos 'online' no <ulink url="http://www.fibs.com/">First Internet Backgammon Server</ulink>.</para>
|
|
</abstract>
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
<keyword>KDE</keyword>
|
|
<keyword>jogo</keyword>
|
|
<keyword>gamão</keyword>
|
|
<keyword>FIBS</keyword>
|
|
<keyword>gnubg</keyword>
|
|
</keywordset>
|
|
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
<chapter id="introduction">
|
|
<title>Introdução</title>
|
|
|
|
<para>O &kbackgammon; é um programa de gamão gráfico. O objectivo do gamão é mover as suas peças para fora do tabuleiro antes de o seu adversário fazer o mesmo. Embora as regras do gamão sejam ligeiramente difíceis (sendo a parte aparentemente mais difícil a do posicionamento inicial das peças), este documento não irá tentar ensinar essas regras: por favor consulte-as na Web, num livro ou ainda (e possivelmente será o melhor) poderá falar com um amigo.</para>
|
|
|
|
<para>O &kbackgammon; oferece-lhe um tabuleiro gráfico de gamão que poderá ser usado quase por inteiro através do rato (ainda que estejam disponíveis comandos textuais, sendo assim possível jogar gamão sem rato). Como tal, o &kbackgammon; é simples de usar e permite-lhe concentrar nos aspectos importantes do jogo do gamão.</para>
|
|
|
|
<para>Para poder jogar gamão, você normalmente precisa de um adversário. O &kbackgammon; oferece-lhe a possibilidade de jogar contra vários adversários diferentes com conhecimentos diferentes no <ulink url="http://www.fibs.com/">First Internet Backgammon Server</ulink>. Se preferir, poderá também usar o <link linkend="engine-offline">Offline Engine</link> (Motor Desligado), o qual lhe permite jogar contra si próprio ou com outros jogadores que estejam consigo no seu computador.</para>
|
|
|
|
<para>Num futuro próximo, o &kbackgammon; permitir-lhe-á jogar contra o <link linkend="engine-gnubg">&GNU; Backgammon</link> (Gamão da &GNU;), que é um programa de gamão poderoso e que joga normalmente sem uma interface gráfica. Ele corre no <acronym>FIBS</acronym> com uma classificação de cerca de 2000 (o que é muito elevado).</para>
|
|
|
|
<para>Adicionalmente, estão planos em marcha que permitirão os jogos na Internet entre dois programas do &kbackgammon; (e os seus respectivos utilizadores). Finalmente, a arquitectura do &kbackgammon; é bastante aberta e é possível incluir o suporte para outros motores facilmente (se estiver interessado nisso, por favor contacte o autor).</para>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="use-the-board">
|
|
<title>Como Utilizar o Tabuleiro</title>
|
|
|
|
<para>O &kbackgammon; está centrado à volta de um tabuleiro de gamão gráfico. Este tabuleiro consiste nas peças, no dado e no cubo. Todos estes elementos do jogo poderão ser manipulados facilmente com o rato.</para>
|
|
|
|
<para>A imagem seguinte mostra uma situação típica de jogo com o jogador branco a mover-se de 1 para 24 e o jogador preto de 24 para 1. De momento, o jogador branco possui o cubo e acabou de jogar o 3 e o 4.</para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo>O tabuleiro de gamão</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="board.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>O Tabuleiro</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para>Se for a sua vez, os jogadores podem lançar os dados fazendo duplo-click nos quadrados que representam os dados ou usando o item correspondente do menu ou da barra de ferramentas (se a barra de ferramentas estiver visível e se o lançamento dos dados tiver sido incluído na barra de ferramentas).</para>
|
|
|
|
<para>Se os jogadores possuírem o cubo, poderão duplicá-lo, fazendo duplo-click no quadrado que representa o cubo ou usando o item correspondente do menu ou da barra de ferramentas (se a barra de ferramentas estiver visível e se o cubo tiver sido incluído na barra de ferramentas).</para>
|
|
|
|
<para>Se for a vez de eles jogarem, os jogadores poderão mover as peças carregando nelas e movendo o cursor do rato para a posição desejada (mantendo à mesma o botão do rato pressionado continuamente). A isto chama-se arrastar a peça. Dependendo da selecção feita da <link linkend="prefs">configuração</link> do <link linkend="engines">motor</link> actual , a jogada será terminada assim que o número máximo de peças tenha sido movido (isto será algo entre 1 e 4 peças, se bem que o mais normal será 2 peças).</para>
|
|
|
|
<para>Para além de arrastar as peças, o tabuleiro possibilita uma funcionalidade chamada de <firstterm>movimento curto</firstterm>. Se esta tiver sido activada no menu de configuração do tabuleiro, as peças poderão ser movidas, bastando para tal carregar nelas. Nesse caso, o tabuleiro irá fazer automaticamente o movimento mais curto possível a partir do local actual. Se a funcionalidade de movimento curto <link linkend="prefs">estiver activa</link>, poderá ser configurada para ser actuada com um click simples ou duplo. Esta opção é bastante útil para os utilizadores dos 'touchpads' que são algumas vezes complicados de usar para arrastamentos.</para>
|
|
|
|
<para>Finalmente, o tabuleiro contém uma certa esperteza: só aceitará os movimentos permitidos (baseando-se nos dados actuais). Embora o <link linkend="engine-offline">motor desligado</link> permita desactivar isto (para o <guilabel>Modo de Edição</guilabel>); isto é normalmente bastante útil para os jogadores sem experiência (os jogadores mais avançados provavelmente nem notarão isto). Esta funcionalidade também pode ser usada para cancelar uma jogada em progresso: basta largar as peças num campo inválido.</para>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="engines">
|
|
<title>Motores de Gamão</title>
|
|
|
|
<para>O &kbackgammon; desenvolve-se em torno do tabuleiro de gamão e não sabe nada sobre como jogar gamão. Toda a infra-estrutura (o lançamento dos dados, &etc;) que permite os jogos de gamão é lidado pelos motores de gamão.</para>
|
|
|
|
<sect1 id="engine-offline">
|
|
<title>O Motor 'Offline'</title>
|
|
|
|
<para>O motor 'offline' ou desligado <guilabel>Open Board</guilabel> permite-lhe jogar contra si próprio ou, talvez mais interessante, contra outra pessoa sentada ao seu lado.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="engine-FIBS">
|
|
<title>O Motor <acronym>FIBS</acronym></title>
|
|
|
|
<para>O <acronym>FIBS</acronym> é o <quote>First Internet Backgammon Server</quote>, uma comunidade de jogadores de gamão de todas as idades e experiências desde o Principiante ao Experiente, sendo esta comunidade 'online', internacional e activa 24 horas por dia.</para>
|
|
|
|
<para>Assim como permite jogar os jogos, o <acronym>FIBS</acronym> permite-lhe gravar os jogos, conversar com os outros colegas e tem um sistema de classificação complexo.</para>
|
|
|
|
<para>Existe também um enorme <ulink url="http://www.fibs.com/">'site' Web</ulink> que valerá bem o seu tempo, se você for um fã do gamão.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="engine-gnubg">
|
|
<title>O Motor de Gamão &GNU;</title>
|
|
|
|
<para>O motor GNUbg ainda não existe (ainda que tenha já um item no menu <guilabel>Motor</guilabel>). Como tal, o restante desta secção deverá ser tido em conta com algum cepticismo.</para>
|
|
|
|
<para>A utilização do motor GNUbg necessita de uma instalação funcional do programa GNUbg actual. O &kbackgammon; iniciará então o GNUbg em segundo plano e comunica com ele. Tudo isto é transparente para o utilizador (ou seja, não é exposto ao mesmo) e toda a interacção com o GNUbg é feita pelos elementos gráficos do &kbackgammon;.</para>
|
|
|
|
<para>Se existirem outros melhoramentos que possam ajudar a usar o GNUbg a partir do &kbackgammon;, por favor contacte o autor do &kbackgammon; (ou melhor: envie uma correcção). Algumas das funcionalidades mais avançadas serão provavelmente a análise de posições e as funções de gravação/reposição. Contudo, as regras do jogo serão o problema mais importante.</para>
|
|
|
|
<para>Uma coisa que nunca poderá acontecer é uma combinação do GNUbg com o motor do <acronym>FIBS</acronym>! Usar programas de computador para melhorar as classificações dos utilizadores é fazer batota!</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="prefs">
|
|
<title>Opções do jogo</title>
|
|
|
|
<para>As opções do &kbackgammon; são definidas ao seleccionar a opção do menu <menuchoice> <guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar o &kbackgammon;...</guimenuitem> </menuchoice>. Isto fará aparecer uma janela.</para>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="command">
|
|
<title>Referência do Menu/Atalhos do Teclado</title>
|
|
|
|
<para>As seguintes secções descrevem brevemente cada opção do menu.</para>
|
|
|
|
<sect1 id="file-menu">
|
|
<title>O Menu <guimenu>Jogo</guimenu></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para><action>Inicia um jogo novo</action>. Este item abre uma janela para introduzir as alcunhas de ambos os jogadores.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Imprimir...</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para><action>Imprime uma imagem do tabuleiro.</action></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para><action>Sai</action> e fecha o &kbackgammon;</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="move-menu">
|
|
<title>O Menu <guimenu>Mover</guimenu></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Mover</guimenu> <guimenuitem>Desfazer</guimenuitem> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para><action>Desfaz a última jogada que fez.</action></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Jogo</guimenu> <guimenuitem>Refazer</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para><action>Se tiver anulado previamente uma jogada, podê-la-á repetir aqui.</action></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Mover</guimenu> <guimenuitem>Redesenhar</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Redesenha o tabuleiro.</action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Mover</guimenu> <guimenuitem>Lançar os Dados</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para><action>Como poderá estar à espera, lança os dados.</action></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Mover</guimenu> <guimenuitem>Fim da Jogada</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para><action>Permite ao outro jogador saber que o utilizador terminou a sua jogada.</action></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Mover</guimenu> <guimenuitem>Cubo Duplo</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para><action>Oferece</action> a hipótese ao adversário, durante o decurso do jogo (mesmo antes de lançar os dados) para continuar o jogo com o dobro da aposta. Se o adversário rejeitar essa oferta, você ganha o jogo. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Mover</guimenu> <guisubmenu>Motor</guisubmenu> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Escolha aqui um dos vários motores de jogos disponíveis (Open Board, FIBS, GNU Backgammon, Next Generation).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="command-menu">
|
|
<title>O Menu <guimenu>Comando</guimenu></title>
|
|
|
|
<para>Este menu tem diferentes itens, dependendo do motor de jogo escolhido.</para>
|
|
|
|
<para>O motor <guimenu>Open Board</guimenu></para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Comando</guimenu> <guimenuitem>Novo Jogo</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Inicia um jogo novo</action>. Este item abre uma janela para introduzir as alcunhas de ambos os jogadores. </para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Comando</guimenu> <guimenuitem>Modo de Edição</guimenuitem></menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Neste modo, o tabuleiro aceita movimentos não permitidos (com base nos dados actuais). </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Comando</guimenu> <guimenuitem>Trocar as Cores</guimenuitem></menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Troca as cores das peças dos jogadores 1 e 2. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<!-- To Do : write the menuitems for the other game engines
|
|
<para><guisubmenu>FIBS</guisubmenu> engine</para>
|
|
<para><guisubmenu>GNU Backgammon</guisubmenu> engine</para>
|
|
<para><guisubmenu>Next Generation</guisubmenu> engine</para>
|
|
-->
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="settings-menu">
|
|
<title>O Menu <guimenu>Configuração</guimenu></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Mostrar a Barra de Menu</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para><action>Liga ou desliga a barra de menu</action>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Barras de Ferramentas</guimenuitem><guimenuitem>Principal (&kbackgammon;)</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Activa ou desactiva</action> a <guilabel>Barra de Ferramentas Principal</guilabel></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guisubmenu>Barras de Ferramentas</guisubmenu> <guimenuitem>Caracteres de Comando (&kbackgammon;)</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Activa ou desactiva</action> a <guilabel>Barra de Comandos</guilabel></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Mostrar a Barra de Estado</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para><action>Liga ou desliga a barra de estado</action>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Gravar a Configuração</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action>Grava a configuração actual como predefinida do &kbackgammon;.</action></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar os Atalhos...</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Abre uma janela para mudar os atalhos de teclado.</action> Se usar esta opção, poderá mudar os atalhos normais dos comandos do &kbackgammon; ou criar novos.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Abre uma janela para configurar a barra de ferramentas.</action> Poderá adicionar e remover botões de ferramentas dos comandos do &kbackgammon; com esta opção.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar o &kbackgammon;...</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Abre uma janela para mudar algumas opções</action> do &kbackgammon;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="help-menu">
|
|
<title>O Menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title>
|
|
|
|
<para>O &kbackgammon; tem um menu do &kde; normal para <guimenu>Ajuda</guimenu>, como está descrito em baixo, com uma adição:</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Ajuda</guimenu> <guimenuitem>O Gamão na Web</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Abre as páginas Web do FIBS Home, das Regras do Gamão ou do &kbackgammon; no &konqueror;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para>As entradas padrão do &kde; no menu <guimenu>Ajuda</guimenu> são:</para>
|
|
&help.menu.documentation; </sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="keys"><title>Atalhos por Omissão</title>
|
|
|
|
<para>As seguintes tabelas mostram-lhe as combinações de teclas por omissão para o &kbackgammon;.</para>
|
|
|
|
<table>
|
|
<title>Teclas</title>
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
<thead><row><entry>Combinação de Teclas</entry><entry>Acção</entry></row></thead>
|
|
<tbody>
|
|
<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></entry><entry>Novo Jogo</entry></row>
|
|
<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo></entry><entry>Lançar os Dados</entry></row>
|
|
<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo></entry><entry>Imprimir o Jogo</entry></row>
|
|
<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></entry><entry>Sair do &kbackgammon;</entry></row>
|
|
<row><entry><keycap>F1</keycap></entry><entry>Conteúdo da Ajuda</entry></row>
|
|
<row><entry><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>F1</keycap></keycombo></entry><entry>Ajuda O Que É Isto?</entry></row>
|
|
<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo></entry><entry>Mostrar o Menu</entry></row>
|
|
<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></entry><entry>Desfaz a jogada</entry></row>
|
|
<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></keycombo></entry><entry>Repete a jogada anulada previamente</entry></row>
|
|
</tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
</table>
|
|
|
|
<para>Estas combinações de teclas poderão ser alteradas ao seleccionar a opção <menuchoice> <guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar os Atalhos</guimenuitem> </menuchoice> do menu.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="credits">
|
|
<title>Créditos e Licença</title>
|
|
|
|
<para>&kbackgammon;</para>
|
|
|
|
<para>Programa com 'copyright' 1999-2000 de &Jens.Hoefkens; &Jens.Hoefkens.mail;</para>
|
|
|
|
<para>Documentação com 'copyright' 2000 de &Jens.Hoefkens; &Jens.Hoefkens.mail;</para>
|
|
|
|
<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para>
|
|
&underFDL; &underGPL; </chapter>
|
|
|
|
<appendix id="installation">
|
|
<title>Instalação</title>
|
|
|
|
<sect1 id="getting-kbackgammon">
|
|
<title>Como obter o &kbackgammon;</title>
|
|
&install.intro.documentation; <para>A página pessoal do &kbackgammon; está em <ulink url="http://backgammon.sourceforge.net/">http://backgammon.sourceforge.net</ulink>. Ela irá conter frequentemente a informação mais actualizada sobre os programas disponíveis.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="compilation">
|
|
<title>Compilação e Instalação</title>
|
|
&install.compile.documentation; </sect1>
|
|
|
|
</appendix>
|
|
|
|
</book>
|
|
<!--
|
|
Local Variables:
|
|
mode: sgml
|
|
sgml-omittag: nil
|
|
sgml-shorttag: t
|
|
End:
|
|
-->
|
|
|
|
|