You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ru/messages/tdepim/tdeio_sieve.po

232 lines
7.6 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# TDE3 - tdepim/tdeio_sieve.po Russian translation.
# Copyright (C) 2004, TDE Team.
# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2004.
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sieve\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-29 19:45+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/tdeio_sieve/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "adem4ik@gmail.com"
#: sieve.cpp:343
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Соединение с %1..."
#: sieve.cpp:346
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "Не удаётся соединиться с сервером."
#: sieve.cpp:358
msgid "Server identification failed."
msgstr "В доступе к серверу отказано."
#: sieve.cpp:364
msgid "Can not use TLS. Please enable TLS in the TDE cryptography setting."
msgstr ""
"Невозможно использовать TLS. Пожалуйста, включите TLS в настройках "
"криптографии TDE."
#: sieve.cpp:371
msgid ""
"TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS "
"in its capabilities.\n"
"You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel "
"the operation."
msgstr ""
"Был получен запрос на TLS-шифрование, но ваш сервер Sieve не объявляет TLS в "
"своих возможностях.\n"
"Вы можете попытаться инициировать согласование по TLS или отменить операцию."
#: sieve.cpp:373
msgid "Server Does Not Advertise TLS"
msgstr "Сервер не объявляет TLS"
#: sieve.cpp:373
msgid "&Start TLS nonetheless"
msgstr "Запустить TLS прин&удительно"
#: sieve.cpp:375
msgid "TLS encryption requested, but not supported by server."
msgstr "Запрошено шифрование TLS, но оно не поддерживается сервером."
#: sieve.cpp:399
msgid ""
"Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful."
msgstr ""
"Ваш сервер Sieve утверждает, что поддерживает TLS, но согласование не "
"увенчались успехом."
#: sieve.cpp:401
msgid "Connection Failed"
msgstr "Ошибка соединения"
#: sieve.cpp:408
msgid ""
"The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect "
"without encryption."
msgstr ""
"Похоже, сервер не поддерживает TLS. Отключите TLS, если хотите подключиться "
"без шифрования."
#: sieve.cpp:418
msgid "Authenticating user..."
msgstr "Проверка идентификации..."
#: sieve.cpp:421
msgid "Authentication failed."
msgstr "Не удаётся идентифицировать пользователя."
#: sieve.cpp:485 sieve.cpp:697 sieve.cpp:787 sieve.cpp:821
msgid "Done."
msgstr "Готово."
#: sieve.cpp:497
msgid "Activating script..."
msgstr "Запуск скрипта..."
#: sieve.cpp:513
msgid "There was an error activating the script."
msgstr "Ошибка запуска скрипта."
#: sieve.cpp:531
msgid "There was an error deactivating the script."
msgstr "Не удаётся завершить работу скрипта."
#: sieve.cpp:559
msgid "Sending data..."
msgstr "Передача данных..."
#: sieve.cpp:576
msgid "TDEIO data supply error."
msgstr "Ошибка отправки данных."
#: sieve.cpp:603
msgid "Quota exceeded"
msgstr "Превышена квота"
#: sieve.cpp:636 sieve.cpp:1200
msgid "Network error."
msgstr "Ошибка сети."
#: sieve.cpp:647
msgid "Verifying upload completion..."
msgstr "Проверка загрузки..."
#: sieve.cpp:673 sieve.cpp:681
#, c-format
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"This is probably due to errors in the script.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Не удаётся загрузить скрипт.\n"
"Возможно, это произошло из-за ошибок в скрипте.\n"
"Сервер вернул:\n"
"%1"
#: sieve.cpp:686 sieve.cpp:690
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"The script may contain errors."
msgstr ""
"Не удаётся загрузить скрипт.\n"
"Возможно, это произошло из-за ошибок в скрипте."
#: sieve.cpp:725
msgid "Retrieving data..."
msgstr "Получение данных..."
#: sieve.cpp:774
msgid "Finishing up..."
msgstr "Завершение получения..."
#: sieve.cpp:782
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
msgstr "Произошла ошибка в протоколе при попытке загрузки скрипта."
#: sieve.cpp:794
msgid "Folders are not supported."
msgstr "Каталоги не поддерживаются."
#: sieve.cpp:802
msgid "Deleting file..."
msgstr "Удаление файла..."
#: sieve.cpp:817
msgid "The server would not delete the file."
msgstr "Не удаётся удалить файл на сервере."
#: sieve.cpp:836
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
msgstr ""
"Не удаётся изменить права доступа к скрипту: 0700 (активный) или 0600 "
"(неактивный)."
#: sieve.cpp:985
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Настройки аутентификации не указаны."
#: sieve.cpp:1043
msgid "Sieve Authentication Details"
msgstr "Настройки аутентификации Sieve"
#: sieve.cpp:1044
msgid ""
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
"same as your email password):"
msgstr ""
"Введите параметры аутентификации для учётной записи Sieve (обычно нужно "
"указать тот же пароль, что и на доступ к электронной почте):"
#: sieve.cpp:1111 sieve.cpp:1123
#, c-format
msgid ""
"A protocol error occurred during authentication.\n"
"Choose a different authentication method to %1."
msgstr ""
"Произошла ошибка в протоколе во время аутентификации.\n"
"Выберите другой метод аутентификации для %1."
#: sieve.cpp:1171
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed.\n"
"Most likely the password is wrong.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Не удаётся получить доступ.\n"
"Самая вероятная причина - неверно указан пароль.\n"
"Сервер вернул:\n"
"%1"
#: sieve.cpp:1249
msgid "A protocol error occurred."
msgstr "Ошибка протокола."
#~ msgid "No compatible authentication methods found."
#~ msgstr "Не обнаружены поддерживаемые методы аутентификации."