You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
171 lines
11 KiB
171 lines
11 KiB
<chapter id="menus">
|
|
<chapterinfo>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author>&Philip.Rodrigues; </author>
|
|
</authorgroup>
|
|
</chapterinfo>
|
|
|
|
|
|
<title>Os Itens Padrão de Menu</title>
|
|
|
|
<!-- FIXME: The text is immensely repetitive. Fix that. -->
|
|
|
|
<para>Uma das principais maneiras que você tem para controlar os programas no &kde; é através dos menus dos referidos programas. Eles oferecem o acesso a praticamente tudo o que precisa fazer com um determinado programa. Por isso, você poderá mais facilmente lembrar-se de onde as coisas estão nos menus e, para o ajudar a aprender sobre os programas novos mais facilmente, os menus têm um formato padrão. Isto significa que, logo que saiba como abrir um arquivo num programa, irá saber como abrir arquivos em qualquer programa do &kde;. Vejamos os menus padrão:</para> <!-- TODO: Note that programs have other menu entries as well-->
|
|
|
|
<!-- Probably a good place for a screenie, but we'd need one showing
|
|
*only* the standard entries -->
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<title>O Menu <guimenu>Arquivo</guimenu></title>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap> </keycombo> </shortcut><guimenuitem>Novo</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Este item irá começar um documento novo em branco que seja apropriado para o programa que esteja usando. Por exemplo, no &kate; (o Editor de Texto Avançado do &kde;), este item cria um novo arquivo de texto.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap> </keycombo> </shortcut><guimenuitem>Abrir...</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>O item de menu <guimenuitem>Abrir...</guimenuitem> mostra a caixa de diálogo do &kde; para <quote>Abrir Arquivo</quote>, onde poderá selecionar um determinado arquivo para ser aberto no aplicativo que esteja usando. O diálogo para <quote>Abrir Arquivo</quote> também é um diálogo-padrão, assim ele é igual para todos os programas do &kde;. Você poderá descobrir mais sobre a utilização deste diálogo em algum lugar deste guia.</para>
|
|
<para>Provavelmente você já reparou que este item de menu possui algumas reticências (...) após o seu nome. Isto significa que, clicando neste item, você abrirá uma determinada caixa de diálogo. Se fizer alguma alteração na caixa de diálogo que aparece, elas não terão efeito até que você clique no botão <guibutton>OK</guibutton> do diálogo. Você sempre poderá ignorar as alterações que fez e fechar a janela, clicando no botão <guibutton>Cancelar</guibutton>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap> </keycombo> </shortcut><guimenuitem>Salvar</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Este item de menu irá salvar quaisquer alterações que tenha feito ao arquivo em que estava trabalhando. Se for esta a primeira vez que você vai salvar o arquivo, a janela para <quote>Salvar Arquivo</quote> do &kde; irá aparecer, pedindo-lhe o nome e a localização do arquivo. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenuitem>Salvar Como...</guimenuitem>
|
|
</menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>O item de menu <guimenuitem>Salvar Como...</guimenuitem> irá salvar o arquivo que está trabalhando com um nome diferente. Aparacerá então o diálogo para <quote>Salvar Arquivo</quote>, onde poderá escolher um nome e uma localização. Lembre-se que, depois de gravar o arquivo com a opção <guimenuitem>Salvar Como..</guimenuitem>, você estará trabalhando no arquivo <emphasis>novo</emphasis>. Se gravar as alterações, elas serão gravadas no arquivo novo. Para tornar isto um pouco mais claro, vejamos um exemplo: <orderedlist> <listitem><para>Você está trabalhando num arquivo chamado <filename>ola.txt</filename> que contém o texto <quote>Olá Mundo!</quote> </para> </listitem> <listitem><para>Você usa o item do menu <guimenuitem>Salvar Como...</guimenuitem> para gravar o arquivo com o nome novo <filename>novo_ola.txt</filename>. </para> </listitem> <listitem><para>Adiciona o texto <quote>Prazer em vê-lo!</quote> no arquivo e usa o item do menu <guimenuitem>Salvar</guimenuitem> para salvar essa alteração.</para> </listitem> </orderedlist> Agora o arquivo <filename>novo_ola.txt</filename> contém o texto <quote>Olá Mundo! Prazer em vê-lo!</quote>, enquanto o arquivo <filename>ola.txt</filename> contém apenas o texto <quote>Olá Mundo!</quote>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap> </keycombo> </shortcut><guimenuitem>Imprimir...</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Este item de menu mostra o diálogo do &kde; para <quote>Imprimir</quote>, que irá imprimir o documento atual. Você poderá descobrir mais informações sobre as opções disponíveis neste diálogo em <xref linkend="printing-from-apps"/>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>W</keycap> </keycombo> </shortcut><guimenuitem>Fechar</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Este item de menu fecha o documento atual. Se tiver feito alguma alteração desde que gravou o documento da última vez, será perguntado se deseja gravar essas alterações. Você poderá optar por <guibutton>Salvar</guibutton> ou <guibutton>Descartar</guibutton> essas alterações. Se não quiser realmente fechar o arquivo, basta clicar em <guibutton>Cancelar</guibutton>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap> </keycombo> </shortcut><guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Use este item para fechar o programa que estiver usando. Se tiver alterações não salvas em algum arquivo, será notificado para que decida se deverá ou não gravá-lo.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<title>O Menu <guimenu>Editar</guimenu></title>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap> </keycombo> </shortcut><guimenuitem>Desfazer</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Use este item para anular o efeito da última ação que efetuou no aplicativo. Por exemplo, se tiver apagado uma linha de texto, o item de menu <guimenuitem>Desfazer</guimenuitem> irá substituir essa linha.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap> </keycombo> </shortcut><guimenuitem>Refazer</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Use este item do menu para repetir a última ação que você anulou com o item <guimenuitem>Desfazer</guimenuitem>. Seguindo o exemplo acima, se você tivesse substituído uma linha de texto removida com o <guimenuitem>Desfazer</guimenuitem>, o item <guimenuitem>Refazer</guimenuitem> iria repetir a ação de remoção da linha.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap> </keycombo> </shortcut><guimenuitem>Cortar</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Este item de menu corta o conteúdo da seleção atual para a área de transferência. Veja em <xref linkend="using-the-clipboard"/> para obter mais informações. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap> </keycombo> </shortcut><guimenuitem>Copiar</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Este item de menu copia o conteúdo da seleção atual para a área de transferência. Veja em <xref linkend="using-the-clipboard"/> para obter mais informações. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap> </keycombo> </shortcut><guimenuitem>Colar</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Este item de menu insere o conteúdo da área de transferência no documento atual. Este conteúdo é inserido no local em que o cursor atualmente se encontra.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>A</keycap> </keycombo> </shortcut><guimenuitem>Selecionar Tudo</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Use este item para selecionar o todo o conteúdo do documento atual.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap> </keycombo> </shortcut><guimenuitem>Procurar...</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Este item de menu mostra o diálogo para <guilabel>Procurar Texto</guilabel>, que poderá usar para procurar por uma determinada palavra ou frase no documento atual. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"><keycap>F3</keycap> </keycombo> </shortcut><guimenuitem>Procurar Próximo</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Use este item para procurar a próxima ocorrência do texto mais recente que você procurou com a opção <guimenuitem>Procurar...</guimenuitem>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<title>O Menu <guimenu>Configurações</guimenu></title>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenuitem>Configurar Atalhos...</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>No diálogo exibido para este item de menu, você poderá alterar os atalhos de teclado usados pelo aplicativo. Veja em <xref linkend="configure-shortcuts"/>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenuitem>Configurar Barras de Ferramentas...</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
|
|
<listitem><para>No diálogo exibido com este item de menu, você poderá definir quais os botões que aparecem nas barras de ferramentas do aplicativo. Veja <xref linkend="configuring-toolbars"/>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenuitem>Configurar Notificações...</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>No diálogo exibido com este item de menu, você poderá alterar as notificações (sons, mensagens de erro, &etc;) usadas pelo aplicativo. Veja em <xref linkend="configure-notifications"/>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenuitem>Configurar o <replaceable>Nome do Aplicativo</replaceable></guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>No diálogo exibido com este item de menu, você poderá alterar as opções relacionadas com o funcionamento de um modo geral do aplicativo. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
&help.menu.documentation; </chapter>
|
|
|
|
<!-- Keep this comment at the end of the file
|
|
Local variables:
|
|
mode: xml
|
|
sgml-omittag:nil
|
|
sgml-shorttag:nil
|
|
sgml-namecase-general:nil
|
|
sgml-general-insert-case:lower
|
|
sgml-minimize-attributes:nil
|
|
sgml-always-quote-attributes:t
|
|
sgml-indent-step:0
|
|
sgml-indent-data:true
|
|
sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter")
|
|
sgml-exposed-tags:nil
|
|
sgml-local-catalogs:nil
|
|
sgml-local-ecat-files:nil
|
|
End:
|
|
-->
|