You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-lt/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po

267 lines
8.0 KiB

# translation of kcm_krfb.po to Lithuanian
# Afrikaans translations for PACKAGE package.
# Automatically generated, 2005.
# Dovydas Sankauskas <laisve@gmail.com>, 2005.
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_krfb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:16-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Dovydas Sankauskas"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "laisve@gmail.com"
#: kcm_krfb.cpp:68
msgid "Desktop Sharing Control Module"
msgstr "Dalinimosi darbastaliu valdymo modulis"
#: kcm_krfb.cpp:70
msgid "Configure desktop sharing"
msgstr "Derinti Dalinimąsi darbastaliu"
#: kcm_krfb.cpp:99
msgid "You have no open invitation."
msgstr "Nėra atvirų kvietimų."
#: kcm_krfb.cpp:101
#, c-format
msgid "Open invitations: %1"
msgstr "Atverti kvietimus: %1"
#: kcm_krfb.cpp:177
msgid ""
"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the TDE desktop "
"sharing."
msgstr ""
"<h1>Dalinimasis darbastaliu</h1>Šis modulis skirtas TDE Dalinimosi darbastaliu "
"derinimui."
#. i18n: file configurationwidget.ui line 37
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Acc&ess"
msgstr "P&rieiga"
#. i18n: file configurationwidget.ui line 54
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Invitations"
msgstr "Kvietimai"
#. i18n: file configurationwidget.ui line 74
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "You have no open invitations."
msgstr "Nėra atvirų kvietimų."
#. i18n: file configurationwidget.ui line 90
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Create && &Manage Invitations..."
msgstr "&Kurti ir tvarkyti kvietimus..."
#. i18n: file configurationwidget.ui line 93
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Click to view or delete the open invitations."
msgstr "Spragtelėkite norėdami peržiūrėti ar pašalinti atvirus kvietimus."
#. i18n: file configurationwidget.ui line 111
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Uninvited Connections"
msgstr "Nekviesti ryšiai"
#. i18n: file configurationwidget.ui line 128
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Allow &uninvited connections"
msgstr "&Leisti nekviestus ryšius"
#. i18n: file configurationwidget.ui line 134
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if you "
"want to access your desktop remotely."
msgstr ""
"Pažymėkite šį parinktį norėdami leisti prisijungti be kvietimo. Pažymėkite, jei "
"norėsite prisijungti prie savo darbastalio per tinklą."
#. i18n: file configurationwidget.ui line 142
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Announce service &on the network"
msgstr "&Paskelbti apie tarnybą tinkle"
#. i18n: file configurationwidget.ui line 148
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid ""
"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing will "
"announce the service and your identity on the local network, so people can find "
"you and your computer."
msgstr ""
"Jei leisite nekviestus ryšius ir pažymėsite šią parinktį, Dalinimasis "
"darbastaliu paviešins šią tarnybą ir jūsų vardą vietiniame tinkle, kad kiti "
"galėtų rasti jus ir jūsų kompiuterį."
#. i18n: file configurationwidget.ui line 156
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Confirm uninvited connections &before accepting"
msgstr "Patvirtinti &nekviestus ryšius prieš priimant"
#. i18n: file configurationwidget.ui line 159
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid ""
"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking you "
"whether you want to accept the connection."
msgstr ""
"Įjungus šią parinktį, kam nors bandant užmegzti ryšį jūsų bus paklausta ar "
"sutinkate priimti kvietimą."
#. i18n: file configurationwidget.ui line 167
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop"
msgstr "L&eisti nekviestiems ryšiams valdyti darbastalį"
#. i18n: file configurationwidget.ui line 170
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid ""
"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using mouse "
"and keyboard)."
msgstr ""
"Įjungus šį parametrą bus leista nekviestiems ryšiams valdyti darbastalį "
"(naudojant pelę ir klaviatūrą)."
#. i18n: file configurationwidget.ui line 216
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Pass&word:"
msgstr "&Slaptažodis:"
#. i18n: file configurationwidget.ui line 233
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid ""
"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a password "
"in order to protect your computer from unauthorized access."
msgstr ""
"Jei priimate nekviestus ryšius, primygtinai rekomenduojama paskirti slaptažodį, "
"apsaugosiantį jūsų kompiuterį nuo neleistinos prieigos."
#. i18n: file configurationwidget.ui line 264
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "&Session"
msgstr "Se&ansas"
#. i18n: file configurationwidget.ui line 281
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Session Preferences"
msgstr "Seanso nustatymai"
#. i18n: file configurationwidget.ui line 298
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Always disable &background image"
msgstr "Visada atjungti &foną"
#. i18n: file configurationwidget.ui line 304
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option to always disable the background image during a remote "
"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled or "
"disabled."
msgstr ""
"Pažymėkite šį parametrą norėdami atjungti fono piešinio rodymą prisijungus "
"nuotoliniu būdu. Kitu atveju klientas pats nuspręs ar nori matyti foną, ar ne."
#. i18n: file configurationwidget.ui line 333
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "&Network"
msgstr "&Tinklas"
#. i18n: file configurationwidget.ui line 350
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Network Port"
msgstr "Tinklo prievadas"
#. i18n: file configurationwidget.ui line 367
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Assi&gn port automatically"
msgstr "Paskirti &prievadą automatiškai"
#. i18n: file configurationwidget.ui line 373
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option to assign the network port automatically. This is recommended "
"unless your network setup requires you to use a fixed port, for example because "
"of a firewall."
msgstr ""
"Pažymėkite šią parinktį norėdami paskirti tinklo prievadą automatiškai. "
"Rekomenduojame būtent taip ir daryti, nebent jūsų tinklo nustatymai reikalauja "
"naudoti tam tikrą prievadą, pavyzdžiui dėl ugniasienės."
#. i18n: file configurationwidget.ui line 404
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "P&ort:"
msgstr "&Prievadas:"
#. i18n: file configurationwidget.ui line 424
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Enter the TCP port number here"
msgstr "Įveskite TCP prievado numerį"
#. i18n: file configurationwidget.ui line 428
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid ""
"Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. "
"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not be "
"accessible until you free it. It is recommended to assign the port "
"automatically unless you know what you are doing.\n"
"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This display "
"number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display number 1."
msgstr ""
"Šiame laukelyje įveskite prievado numerį, skirtą Dalinimosi darbastaliu "
"tarnybai. Atkreipkite dėmesį, kad tuo atveju, jei prievadas jau užimta, "
"Dalinimosi darbastaliu tarnyba nebus pasiekiama tol, kol prievadas "
"neatsilaisvins. Rekomenduojama prievadą paskirti automatiškai, nebent gerai "
"žinote, ką darote.\n"
"Dauguma VNC klientų naudoja specialų numerį, o ne tikrąjį prievadą. Šis "
"specialus numeris yra pradedamas skaičiuoti nuo 5900 prievado. Prievadas 5901 "
"prilygsta specialiajam numeriui 1."