You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-gl/messages/tdebase/quicklauncher.po

243 lines
5.5 KiB

# translation of quicklauncher.po to Galician
# Galician translation of quicklauncher.
# Copyright (C) 2000 Jesús Bravo Álvarez.
#
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://trasno.gpul.org
#
# First Version: 2000-09-25 22:42+0200
# Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 2000.
# Xabi García <xabigf@gmx.net>, 2003.
# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quicklauncher\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-25 15:02+0200\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Xabi García\n"
"Jesús Bravo"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"xabigf@gmx.net\n"
"jba@pobox.com"
#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#: quickbutton.cpp:63 quickbutton.cpp:64
msgid "Show Desktop"
msgstr ""
#: quickbutton.cpp:171 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169
msgid "Add Application"
msgstr "Engadir Aplicación"
#: quickbutton.cpp:174 quicklauncher.cpp:175
msgid "Remove Application"
msgstr "Borrar Aplicación"
#: quickbutton.cpp:177
msgid "Never Remove Automatically"
msgstr "Nunca Borrar Automaticamente"
#: quicklauncher.cpp:110
msgid "Configure Quicklauncher..."
msgstr "Configurar o Lanzador Rápido..."
#: quicklauncher.cpp:198
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
#: quicklauncher.cpp:499
msgid "Quick Launcher"
msgstr "Lanzador Rápido"
#: quicklauncher.cpp:500
msgid "A simple application launcher"
msgstr "Un lanzador simple de aplicacións"
#: configdlgbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Allow drag and drop"
msgstr "Aturar arrastrar e soltar"
#: configdlgbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Enable 'Show Desktop' button"
msgstr ""
#: configdlgbase.ui:43
#, no-c-format
msgid "Layout"
msgstr "Formato"
#: configdlgbase.ui:54
#, no-c-format
msgid "Conserve space"
msgstr "Conservar o espacio"
#: configdlgbase.ui:57
#, no-c-format
msgid "Do not expand icons to the size of the panel"
msgstr "Non expandir as iconas ao tamaño do panel"
#: configdlgbase.ui:65
#, no-c-format
msgid "Icon size:"
msgstr "Tamaño da icona:"
#: configdlgbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Most Popular Applications"
msgstr "Aplicacións máis populares"
#: configdlgbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "Short Term"
msgstr "Termo Corto"
#: configdlgbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Long Term"
msgstr "Termo Longo"
#: configdlgbase.ui:177
#, no-c-format
msgid "Maximum number of applications:"
msgstr "Máximo número de aplicacións:"
#: configdlgbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Minimum number of applications:"
msgstr "Mínimo número de aplicacións:"
#: configdlgbase.ui:220
#, no-c-format
msgid "Add/remove applications based on their popularity"
msgstr "Engadir/borrar aplicacións baseándose na súa popularidade"
#: launcherapplet.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Conserve Space"
msgstr "Conservar Espacio"
#: launcherapplet.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Drag Enabled"
msgstr "Arrastre Habilitado"
#: launcherapplet.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "Show Desktop Button Enabled"
msgstr ""
#: launcherapplet.kcfg:21
#, no-c-format
msgid "Icon Size"
msgstr "Tamaño da Icona"
#: launcherapplet.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "Offered Icon Sizes"
msgstr "Tamaños da Icona Ofrecidos"
#: launcherapplet.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "Buttons"
msgstr "Botóns"
#: launcherapplet.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Volatile Buttons"
msgstr "Botóns Volátiles"
#: launcherapplet.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular"
msgstr "Botóns que poden borrarse dinamicamente se se mudan impopulares"
#: launcherapplet.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Show frame for volatile buttons"
msgstr "Amosar marco para os botóns volátiles"
#: launcherapplet.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Auto Adjust Enabled"
msgstr "Autoaxuste Habilitado"
#: launcherapplet.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Minimum Number of Items"
msgstr "Mínimo Número de elementos"
#: launcherapplet.kcfg:51
#, no-c-format
msgid "Maximum Number of Items"
msgstr "Máximo Número de elementos"
#: launcherapplet.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "History Weight"
msgstr "Ancho da Historia"
#: launcherapplet.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "Service Cache Size"
msgstr "Tamaño da Caché de Servicios"
#: launcherapplet.kcfg:65
#, no-c-format
msgid "Number of services to remember"
msgstr "Número de servicios a lembrar"
#: launcherapplet.kcfg:69
#, no-c-format
msgid "Service Names"
msgstr "Nomes dos Servicios"
#: launcherapplet.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Name of known services"
msgstr "Nome de servicios coñecidos"
#: launcherapplet.kcfg:73
#, no-c-format
msgid "Service Insertion Positions"
msgstr "Posicións de inserción de servicios"
#: launcherapplet.kcfg:74
#, no-c-format
msgid "Position where services are inserted when they regain popularity"
msgstr "A posición onde se insertan os servicios cando adquiren popularidade"
#: launcherapplet.kcfg:77
#, no-c-format
msgid "Service History Data"
msgstr "Datos da Historia de Servicios"
#: launcherapplet.kcfg:78
#, no-c-format
msgid "History Data used to determine the popularity of a service"
msgstr ""
"Datos da Historioa empregaos para determinar a popularidade dun servicio"