You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/superkaramba.po

249 lines
5.7 KiB

# translation of superkaramba.po to Brazilian Portuguese
#
# Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2005.
# Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-12 16:33-0300\n"
"Last-Translator: Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Henrique Pinto"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "henrique.pinto@kdemail.net"
#: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops"
msgstr "Todas &as Áreas de Trabalho"
#: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &"
msgstr "Área de Trabalho &"
#: src/karamba.cpp:195
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
#: src/karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "Alternar &Trava de Posição"
#: src/karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "Usar Escalamento &Rápido de Imagens"
#: src/karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme"
msgstr "Configurar &Tema"
#: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop"
msgstr "Para a Área de Tra&balho"
#: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme"
msgstr "&Recarregar Tema"
#: src/karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme"
msgstr "&Fechar Esse Tema"
#: src/karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Mostrar Ícone na Área de Notificação"
#: src/karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..."
msgstr "&Gerenciar Temas..."
#: src/karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "&Sair do SuperKaramba"
#: src/karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "Esconder Ícone da Área de Notificação"
#: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba"
#: src/karambaapp.cpp:223
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n"
"%n Running Themes:"
msgstr ""
"1 Tema Rodando:\n"
"%n Temas Rodando:"
#: src/karambaapp.cpp:357
msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Esconder o icone da área de notificação vai manter o SuperKaramba sendo "
"executado no fundo. Para mostrá-lo de novo, use o menu do tema.</qt>"
#: src/karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "Escondendo o Ícone da Área de Notificação"
#: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "Um aplicativo para tornar o seu TDE mais bonito"
#: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'"
msgstr "Um argumento requerido: 'arquivo'"
#: src/taskbartest.cpp:53
msgid "karamba"
msgstr "karamba"
#: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified"
msgstr "modificado"
#: src/themefile.cpp:213
msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?"
msgstr ""
"Você está prestes a instalar e executar o tema do SuperKaramba %1. Como "
"temas podem conter código executável, você deve instalar apenas temas que "
"vem de fontes nas quais você confia. Continuar?"
#: src/themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning"
msgstr "Aviso de Código Executável"
#: src/themefile.cpp:215
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 já existe. Você quer sobrescrevê-lo?"
#: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists"
msgstr "O Arquivo Já Existe"
#: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescrever"
#: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff"
msgstr "Obter Novos Temas"
#: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes."
msgstr "Baixar novos temas."
#: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..."
msgstr "Novos Temas..."
#: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme"
msgstr "Abrir Tema Local"
#: src/themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list."
msgstr "Adicionar tema local à lista."
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar"
#: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|Temas"
#: src/themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes"
msgstr "Abrir Temas"
#: src/themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1 rodando</p>"
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Mostrar ícone da área de notificação do sistema."
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Temas que o usuário adicionou à lista de temas."
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "Personali&zado"
#: src/themes_layout.ui:22
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "Temas do SuperKaramba"
#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Procurar:"
#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "&Mostrar:"
#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: src/themes_layout.ui:71
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Carregados"
#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "&Adicionar à Área de Trabalho"
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 rodando</p>"
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Descrição"