You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
182 lines
5.1 KiB
182 lines
5.1 KiB
# translation of tdeio_imap4.po to Basque
|
|
# translation of tdeio_imap4.po to
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#
|
|
# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003.
|
|
# Juan Irigoien <juanirigoien@yahoo.es>, 2004.
|
|
# Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>, 2005.
|
|
# Marcos <marcos.goyeneche@unavarra.es>, 2005.
|
|
# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-01-25 11:43+0100\n"
|
|
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
|
|
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
|
|
|
|
#: imap4.cc:613
|
|
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
|
|
msgstr "%1-(r)en mezu bat '%2' prozesatzean: %3"
|
|
|
|
#: imap4.cc:615
|
|
msgid "Message from %1: %2"
|
|
msgstr "%1-(r)en mezua: %2"
|
|
|
|
#: imap4.cc:936
|
|
msgid ""
|
|
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
|
|
"store in this folder?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Honako karpeta hau sortuko da zerbitzarian: %1 Zer gorde nahi duzu bertan?"
|
|
|
|
#: imap4.cc:938
|
|
msgid "Create Folder"
|
|
msgstr "Sortu karpeta"
|
|
|
|
#: imap4.cc:939
|
|
msgid "&Messages"
|
|
msgstr "&Mezuak"
|
|
|
|
#: imap4.cc:939
|
|
msgid "&Subfolders"
|
|
msgstr "&Azpikarpetak"
|
|
|
|
#: imap4.cc:1273
|
|
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
|
|
msgstr ""
|
|
"%1 karpetaren harpidetza kentzeak huts egin du. Zerbitzariak hau erantzun du: "
|
|
"%2"
|
|
|
|
#: imap4.cc:1294
|
|
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
|
|
msgstr ""
|
|
"%1 karpetaren harpidetzak huts egin du. Zerbitzariak hau erantzun du: %2"
|
|
|
|
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
|
|
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
|
|
msgstr "%1 mezuaren markak aldatzeak huts egin du."
|
|
|
|
#: imap4.cc:1452
|
|
msgid ""
|
|
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
|
|
"returned: %3"
|
|
msgstr ""
|
|
"%2 erabiltzailerako %1 karpetako sarbideko kontrol-zerrenda ezartzeak huts egin "
|
|
"du. Zerbitzariak hau erantzun du: %3"
|
|
|
|
#: imap4.cc:1471
|
|
msgid ""
|
|
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
|
|
"returned: %3"
|
|
msgstr ""
|
|
"%2 erabiltzailerako %1 karpetako sarbideko kontrol-zerrenda ezabatzeak huts "
|
|
"egin du. Zerbitzariak hau erantzun du: %3"
|
|
|
|
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
|
|
msgid ""
|
|
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: %2"
|
|
msgstr ""
|
|
"%1 karpetako sarbideko kontrol-zerrenda berreskuratzeak huts egin du. "
|
|
"Zerbitzariak hau erantzun du: %2"
|
|
|
|
#: imap4.cc:1549
|
|
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
|
|
msgstr "%1 karpetaren bilaketak huts egin du. Zerbitzariak hau erantzun du: %2"
|
|
|
|
#: imap4.cc:1583
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
|
|
msgstr ""
|
|
"%1 karpetaren harpidetzak huts egin du. Zerbitzariak hau erantzun du: %2"
|
|
|
|
#: imap4.cc:1666
|
|
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
|
|
msgstr ""
|
|
"%2 erabiltzailerako %1 karpetako sarbideko kontrol-zerrenda ezartzeak huts egin "
|
|
"du. Zerbitzariak hau erantzun du: %3"
|
|
|
|
#: imap4.cc:1690
|
|
msgid ""
|
|
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
|
|
msgstr ""
|
|
"%2 karpetako %1 sarbideko kontrol-zerrenda berreskuratzeak huts egin du. "
|
|
"Zerbitzariak hau erantzun du: %3"
|
|
|
|
#: imap4.cc:1727
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server returned: "
|
|
"%2"
|
|
msgstr ""
|
|
"%2 karpetako %1 sarbideko kontrol-zerrenda berreskuratzeak huts egin du. "
|
|
"Zerbitzariak hau erantzun du: %3"
|
|
|
|
#: imap4.cc:1783
|
|
msgid "Unable to close mailbox."
|
|
msgstr "Ezin itxi posta kutxa."
|
|
|
|
#: imap4.cc:2051
|
|
msgid ""
|
|
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
|
|
"It identified itself with: %2"
|
|
msgstr ""
|
|
"%1 zerbitzariak ez du IMAP4 ez IMAP4rev1 onartzen.\n"
|
|
"Bere burua honela aurkeztu du: %2"
|
|
|
|
#: imap4.cc:2062
|
|
msgid ""
|
|
"The server does not support TLS.\n"
|
|
"Disable this security feature to connect unencrypted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zerbitzariak ez du TLS onartzen.\n"
|
|
"Ezgaitu segurtasun ezaugarri hau enkriptaziorik gabe konektatzeko."
|
|
|
|
#: imap4.cc:2087
|
|
msgid "Starting TLS failed."
|
|
msgstr "TLS abiarazteak huts egin du."
|
|
|
|
#: imap4.cc:2096
|
|
msgid "LOGIN is disabled by the server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imap4.cc:2103
|
|
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
|
|
msgstr "Zerbitzariak ez du %1 autentikazio metodoa onartzen."
|
|
|
|
#: imap4.cc:2119
|
|
msgid "Username and password for your IMAP account:"
|
|
msgstr "Erabiltzaile izena eta pasahitza zure IMAP konturako:"
|
|
|
|
#: imap4.cc:2133
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
|
|
"The server %1 replied:\n"
|
|
"%2"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezin hasi saioa. Segur aski pasahitza gaizki dago.\n"
|
|
"%1 zerbitzariak hau erantzun du:\n"
|
|
"%2"
|
|
|
|
#: imap4.cc:2140
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to authenticate via %1.\n"
|
|
"The server %2 replied:\n"
|
|
"%3"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezin autentifikatu %1(r)en bitartez.\n"
|
|
"%2 zerbitzariak hau erantzun du:\n"
|
|
"%3"
|
|
|
|
#: imap4.cc:2147
|
|
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
|
|
msgstr "tdeio_imap4 ez da SASL autentikazioarekin konpilatu."
|
|
|
|
#: imap4.cc:2691
|
|
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
|
|
msgstr "Ezin ireki %1 karpeta. Zerbitzariak hau erantzun du: %2"
|