You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-be/messages/tdeutils/khexedit2part.po

143 lines
2.6 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of khexedit2part.po to Belarusian
#
# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khexedit2part\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-27 00:54+0100\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "serzh.by@gmail.com"
#: khepart.cpp:92
#, fuzzy
msgid "&Value Coding"
msgstr "Сістэма злічэння"
#: khepart.cpp:94
#, fuzzy
msgid "&Hexadecimal"
msgstr "Шаснаццатковая"
#: khepart.cpp:95
#, fuzzy
msgid "&Decimal"
msgstr "Дзесятковая"
#: khepart.cpp:96
#, fuzzy
msgid "&Octal"
msgstr "Васьмерычная"
#: khepart.cpp:97
#, fuzzy
msgid "&Binary"
msgstr "Двайковая"
#: khepart.cpp:102
#, fuzzy
msgid "&Char Encoding"
msgstr "Кадыроўка знакаў"
#: khepart.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
msgstr "Паказваць недрукавальныя знакі (<32)"
#: khepart.cpp:112
#, fuzzy
msgid "&Resize Style"
msgstr "Змена памеру"
#: khepart.cpp:114
#, fuzzy
msgid "&No Resize"
msgstr "Не змяняць памер"
#: khepart.cpp:115
#, fuzzy
msgid "&Lock Groups"
msgstr "Фіксаваць памер груп"
#: khepart.cpp:116
#, fuzzy
msgid "&Full Size Usage"
msgstr "На ўсю шырыню"
#: khepart.cpp:120
#, fuzzy
msgid "&Line Offset"
msgstr "Водступ радка"
#: khepart.cpp:123
#, fuzzy
msgid "&Columns"
msgstr "Слупкі"
#: khepart.cpp:125
#, fuzzy
msgid "&Values Column"
msgstr "Значэнні"
#: khepart.cpp:126
#, fuzzy
msgid "&Chars Column"
msgstr "Знакі"
#: khepart.cpp:127
#, fuzzy
msgid "&Both Columns"
msgstr "Абодва слупка"
#: khepartfactory.cpp:30
#, fuzzy
msgid "KHexEdit2Part"
msgstr "KHexEdit2Part"
#: khepartfactory.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Embedded hex editor"
msgstr "Кампанент прагляду двайковых дадзеных"
#: khepartfactory.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Author"
msgstr "Аўтар"
#: khexedit2partui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: khexedit2partui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: khexedit2partui.rc:20
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: khexedit2partui.rc:27
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""