You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-hu/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po

246 lines
6.1 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-18 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: imgallerydialog.cpp:53
msgid "Create Image Gallery"
msgstr "Képgyűjtemény létrehozása"
#: imgallerydialog.cpp:54
msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"
#: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99
#, c-format
msgid "Image Gallery for %1"
msgstr "Képgyűjtemény - %1"
#: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Look"
msgstr "Megjelenés"
#: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Page Look"
msgstr "Az oldal megjelenése"
#: imgallerydialog.cpp:96
msgid "&Page title:"
msgstr "Az oldal &felirata:"
#: imgallerydialog.cpp:105
msgid "I&mages per row:"
msgstr "A képek száma so&ronként:"
#: imgallerydialog.cpp:111
msgid "Show image file &name"
msgstr "A fájlnevek megj&elenítése"
#: imgallerydialog.cpp:115
msgid "Show image file &size"
msgstr "A fájlmé&retek megjelenítése"
#: imgallerydialog.cpp:119
msgid "Show image &dimensions"
msgstr "A ké&pméretek megjelenítése"
#: imgallerydialog.cpp:132
msgid "Fon&t name:"
msgstr "B&etűtípus:"
#: imgallerydialog.cpp:144
msgid "Font si&ze:"
msgstr "Be&tűméret:"
#: imgallerydialog.cpp:156
msgid "&Foreground color:"
msgstr "&Előtérszín:"
#: imgallerydialog.cpp:168
msgid "&Background color:"
msgstr "&Háttérszín:"
#: imgallerydialog.cpp:178
msgid "Folders"
msgstr "Könyvtárak"
#: imgallerydialog.cpp:185
msgid "&Save to HTML file:"
msgstr "Mentés &HTML-fájlba:"
#: imgallerydialog.cpp:188
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to."
msgstr "<p>Annak a HTML fájlnak a neve, amelybe a képgyűjtemény kerül."
#: imgallerydialog.cpp:199
msgid "&Recurse subfolders"
msgstr "Az &alkönyvtárak is"
#: imgallerydialog.cpp:201
msgid ""
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or not."
msgstr ""
"<p>Ez határozza meg, hogy az alkönyvtárakat feldolgozza-e a program a "
"képgyűjtemény kialakításánál vagy sem."
#: imgallerydialog.cpp:208
msgid "Rec&ursion depth:"
msgstr "Rekurziómél&ység:"
#: imgallerydialog.cpp:210
msgid "Endless"
msgstr "végtelen"
#: imgallerydialog.cpp:212
msgid ""
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will traverse "
"to by setting an upper bound for the recursion depth."
msgstr ""
"<p>Itt lehet megadni, hogy legfeljebb milyen mélységig dolgozza fel a program "
"az alkönyvtárakat a képgyűjtemény kialakításánál."
#: imgallerydialog.cpp:224
msgid "Copy or&iginal files"
msgstr "Az eredeti fájlok más&olása"
#: imgallerydialog.cpp:227
msgid ""
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these copies "
"instead of the original images."
msgstr ""
"<p>Ennek hatására a program másolatot készít a képekről és a képgyűjtemény "
"bejegyzései a másolatokra fognak mutatni."
#: imgallerydialog.cpp:233
msgid "Use &comment file"
msgstr "Megjegyzésfájl h&asználata"
#: imgallerydialog.cpp:237
msgid ""
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be used "
"for generating subtitles for the images."
"<p>For details about the file format please see the \"What's This?\" help "
"below."
msgstr ""
"<p>Ha bejelöli ezt az opciót, akkor megadható egy fájl, mely a képaláírásokat "
"tartalmazza."
"<p>A megjegyzésfájl formátuma megtekinthető a \"Mi ez?\" tippablakban (lásd "
"alább)."
#: imgallerydialog.cpp:244
msgid "Comments &file:"
msgstr "Megje&gyzésfájl:"
#: imgallerydialog.cpp:247
msgid ""
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file contains "
"the subtitles for the images. The format of this file is:"
"<p>FILENAME1:"
"<br>Description"
"<br>"
"<br>FILENAME2:"
"<br>Description"
"<br>"
"<br>and so on"
msgstr ""
"<p>Itt kell megadni a megjegyzésfájl nevét (azét a fájlét, amely a "
"képaláírásokat tartalmazza). A fájl formátuma a következő:"
"<p>FÁJLNÉV1:"
"<br>Leírás1"
"<br>"
"<br>FÁJLNÉV2:"
"<br>Leírás2"
"<br>"
"<br>és így tovább"
#: imgallerydialog.cpp:274
msgid "Thumbnails"
msgstr "Gyorsnézeti képek"
#: imgallerydialog.cpp:290
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
msgstr "A gyorsnézeti képek formát&uma:"
#: imgallerydialog.cpp:298
msgid "Thumbnail size:"
msgstr "A gyorsnézeti képek mérete:"
#: imgallerydialog.cpp:307
msgid "&Set different color depth:"
msgstr "A színmé&lység előírása:"
#: imgalleryplugin.cpp:54
msgid "&Create Image Gallery..."
msgstr "Képbemutató &létrehozása..."
#: imgalleryplugin.cpp:63
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
msgstr ""
"A modul létrehozása nem sikerült, kérjük jelezze ezt a hibát a fejlesztőknek."
#: imgalleryplugin.cpp:68
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
msgstr "Csak helyi könyvtárakban lehet képgyűjteményt létrehozni."
#: imgalleryplugin.cpp:87
msgid "Creating thumbnails"
msgstr "A gyorsnézeti képek létrehozása"
#: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269
#, c-format
msgid "Couldn't create folder: %1"
msgstr "A(z) %1 könyvtárt nem sikerült létrehozni"
#: imgalleryplugin.cpp:169
#, c-format
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
msgstr "<i>A képek száma</i>: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:170
#, c-format
msgid "<i>Created on</i>: %1"
msgstr "<i>Létrehozva</i>: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:175
msgid "<i>Subfolders</i>:"
msgstr "<i>Alkönyvtárak</i>:"
#: imgalleryplugin.cpp:208
#, c-format
msgid ""
"Created thumbnail for: \n"
"%1"
msgstr ""
"Gyorsnézeti kép létrehozva: \n"
"%1"
#: imgalleryplugin.cpp:211
msgid ""
"Creating thumbnail for: \n"
"%1\n"
" failed"
msgstr ""
"Nem sikerült gyorsnézeti képet létrehozni ehhez: \n"
"%1\n"
" "
#: imgalleryplugin.cpp:226
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418
#, c-format
msgid "Couldn't open file: %1"
msgstr "A(z) %1 fájl megnyitása nem sikerült"