You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-hu/messages/tdepim/kmailcvt.po

647 lines
23 KiB

# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-02 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: filter_outlook.cxx:28
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr "Importálás az Outlookból"
#: filter_outlook.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Outlook importszűrő</b></p>"
"<p>Ez a szűrő egy Outlook PST-fájlból tud üzeneteket importálni. A művelet "
"előtt meg kell határozni, hogy melyik könyvtárban található a kívánt PST-fájl. "
"Windows 2000 és újabb esetén ez általában: <i>C:\\Documents and Settings</i></p>"
"<p><b>Megjegyzés:</b> a létrehozott könyvtárak neve meg fog egyezni az eredeti "
"azonosító nevével, kiegészítve az OUTLOOK- előtaggal.</p>"
#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66
#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60
#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:44 filter_plain.cxx:44
#: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62
#: filter_thunderbird.cxx:65
msgid "No directory selected."
msgstr "Nincs kijelölve egy könyvtár sem."
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
msgid "Counting files..."
msgstr "A fájlok számolása folyik..."
#: filter_outlook.cxx:46
msgid "Counting mail..."
msgstr "Az üzenetek számolása folyik..."
#: filter_outlook.cxx:47
msgid "Counting directories..."
msgstr "A könyvtárak számolása folyik..."
#: filter_outlook.cxx:48
msgid "Counting folders..."
msgstr "A mappák számolása folyik..."
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "Új üzenetfájlok importálása..."
#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73
#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67
#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63
#: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72
msgid "No files found for import."
msgstr "Nem található importálandó fájl."
#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
msgid "Importing emails from %1..."
msgstr "Üzenetek importálása innen: %1..."
#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92
#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58
#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
#: filter_thunderbird.cxx:101
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 duplicate message not imported\n"
"%n duplicate messages not imported"
msgstr "%n duplikált üzenet importálása nem történt meg"
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "%1 megnyitása nem sikerült, ki lesz hagyva"
#: filter_evolution.cxx:31
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Üzenetek és mappastruktúra importálása az Evolution 1.x-ből"
#: filter_evolution.cxx:33
msgid ""
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
"~/evolution/local).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Evolution 1.x importszűrő</b></p>"
"<p>Válassza ki az Evolution-üzenetek könyvtárát (általában "
"~/.evolution/local).</p>"
"<p>Az importáló le tudja kérdezni a mappastruktúrát, a mappák ide kerülnek: "
"\"Evolution-Import\".</p>"
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "Befejeződött az üzenetek importálása innen: %1"
#: filter_kmail_archive.cxx:24
msgid "Import KMail Archive File"
msgstr ""
#: filter_kmail_archive.cxx:26
msgid ""
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>"
"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>"
"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
"file.</p>"
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr "Pegasus Mail mappák importálása"
#: filter_pmail.cxx:33
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p>Válassza ki a Pegasus Mail alapkönyvtárat (ahol a *.CNM, *.PMM és *.MBX "
"fájlok találhatók). Általában az alapértelmezés C:\\pmail\\mail vagy "
"C:\\pmail\\mail\\admin szokott lenni</p>"
"<p><b>Megjegyzés:</b> a szűrő a mappastruktúrát is átemeli, a mappák ide "
"kerülnek: \"PegasusMail-Import\".</p>"
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
msgstr ""
"Nem sikerült feldolgozni a mappastruktúrát. Folytatódik az importálás az "
"almappák feldolgozása nélkül."
#: filter_pmail.cxx:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "Az új üzenetek fájljainak ('.cnm') importálása..."
#: filter_pmail.cxx:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "Üzenetmappák ('.pmm') importálása..."
#: filter_pmail.cxx:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr "'UNIX' üzenetmappák ('.mbx') importálása..."
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr "%1 importálása"
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#, c-format
msgid "Message %1"
msgstr "%1. üzenet"
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr "A mappastruktúra feldolgozása..."
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr "<p><i>Készítette: %1.</i></p>"
#: filter_lnotes.cxx:30
msgid "Import Lotus Notes Emails"
msgstr "Üzenetek importálása Lotus Notesból"
#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
"your local folder, named using the names of the files the messages came "
"from.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Lotus Notes importáló szöveges üzenetekhez</b></p>"
"<p>Ez a szűrő struktúrált szövegfájlokat tud átvenni KMailbe exportált Lotus "
"Notes kliensből. Ezt a szűrőt használja, ha Lotus Notes kliensből vagy más "
"olyan programból szeretne importálni, amely ismeri a Lotus Notes Structured "
"Text formátumot.</p>"
"<p><b>Megjegyzés:</b> a program a mappastruktúrát is át tudja venni, az "
"importált mappák ez alá kerülnek: \"LNotes-Import\" (a helyi mappában). A "
"mappanév az eredeti mappa fájlnevével fog megegyezni.</p>"
#: filter_lnotes.cxx:55
msgid "All Files (*)"
msgstr "Minden fájl (*)"
#: filter_lnotes.cxx:64
#, c-format
msgid "Importing emails from %1"
msgstr "Üzenetek importálása innen: %1"
#: filter_kmail_maildir.cxx:26
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
msgstr "KMailes üzenetek és mappastruktúra importálása"
#: filter_kmail_maildir.cxx:28
msgid ""
"<p><b>KMail import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
"in a continuous loop. </p>"
"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
"<p><b>KMail importszűrő</b></p>"
"<p>Válassza ki az importálandó KMail-alapkönyvtárt.</p>"
"<p><b>Megjegyzés:</b> soha ne válassza ki az aktuális KMail-alapkönyvtárat "
"(általában: ~/Mail vagy ~/.trinity/share/apps/kmail/mail)! Ha ezt teszi, a "
"KMailCVT végtelen ciklusba eshet. </p>"
"<p>Ez a szűrő nem tud mbox-fájlokat tartalmazó postafiókot importálni.</p>"
"<p>A program a mappastruktúrát is át tudja venni, a mappák ide kerülnek: "
"\"KMail-Import\" (a helyi mappában).</p>"
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr "Az importálás befejeződött, a felhasználó megszakította a műveletet."
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
msgid "Import folder %1..."
msgstr "Mappa importálása: %1..."
#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211
#: filter_plain.cxx:67 filter_plain.cxx:71 filter_sylpheed.cxx:153
#: filter_sylpheed.cxx:158
#, c-format
msgid "Could not import %1"
msgstr "Nem sikerült importálni: %1"
#: filter_thunderbird.cxx:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Thunderbird/Mozilla-adatok (üzenetek és mappastruktúra) importálása"
#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla importszűrő</b></p>"
"<p>Válassza ki a Thunderbird/Mozilla alap üzenetkönyvtárát (általában "
"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
"<p><b>Megjegyzés:</b> ne válasszon ki olyan könyvtárat, amely <u>"
"nem tartalmaz</u> mbox-fájlokat (például egy maildir könyvtárat). Ebben az "
"esetben sok új mappa jöhet létre.</p>"
"<p>A mappastruktúrát is le tudja kérdezni az importáló, a mappák ide kerülnek: "
"\"Thunderbird-Import\".</p>"
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr "A(z) %1 fájl importálásának megkezdése..."
#: filter_opera.cxx:28
msgid "Import Opera Emails"
msgstr "Importálás Operából"
#: filter_opera.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
"<p>Select the directory of the account (usually "
"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Opera importszűrő</b></p>"
"<p>Ezzel a szűrővel az Opera levelezőprogramjának üzeneteit lehet a KMailbe "
"beolvasni. Akkor kell használni, ha egy azonosítóhoz tartozó minden üzenetet át "
"szeretne venni egy Opera maildirből.</p>"
"<p>Válassza ki az azonosítóhoz tartozó könyvtárat (általában "
"~/.opera/mail/store/azonosító*).</p>"
"<p><b>Megjegyzés:</b> az üzenetek az azonosítóval megegyező nevű mappába "
"kerülnek, kiegészítve az OPERA- előtaggal.</p>"
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Helyi levelek és a mappastruktúra importálása az Evolution 2.x-ből"
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
"~/.evolution/mail/local/).</p>"
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
"folders.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Evolution 2.x importszűrő</b></p>"
"<p>Válassza ki az Evolution helyi üzenetkönyvtárát (általában "
"~/.evolution/mail/local/).</p>"
"<p><b>Megjegyzés:</b> ne válasszon ki olyan könyvtárat, amely <u>"
"nem tartalmaz</u> mbox-fájlokat (például egy maildir könyvtárat). Ebben az "
"esetben sok új mappa jöhet létre.</p>"
"<p>Az importáló le tudja kérdezni a mappastruktúrát, a mappák ide kerülnek: "
"\"Evolution-Import\".</p>"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "Ettől:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Eddig:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "Aktuális:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr "Importálás folyik..."
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "Összesen:"
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr ""
"Kattintson a 'Vissza' gombra további e-mailek és névjegyek importálásához"
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br>"
"<br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email program "
"into KMail."
"<br>"
"<br>"
"<br>"
"<br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
msgstr ""
"<b>Üdvözöljük a KMailCVT-ben, a KMail üzenetimportálójában!</b>\n"
"<br>"
"<br>\n"
"E program segítségével be lehet tölteni a KMailbe más levelezőprogramok "
"üzeneteit."
"<br>"
"<br>"
"<br>"
"<br>\n"
" Válassza ki az importálás forrását, majd kattintson a 'Következő' gombra."
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr "A &duplikált üzenetek eltávolítása az importálás során"
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr "KMailCVT"
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr "KMail importszűrők"
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr "(c) A KMailCVT fejlesztői, 2000-2005."
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "Az eredeti szerző"
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr "Karbantartó, új szűrők készítése"
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr "Átdolgozott grafikus felület, egyéb egyszerűsítések"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tszanto@mol.hu"
#: filter_mailapp.cxx:32
msgid "Import From OS X Mail"
msgstr "Importálás az OS X Mail programból"
#: filter_mailapp.cxx:34
msgid ""
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Importszűrő az OS X Mailhez</b></p>"
"<p>Ez az importszűrő az Apple Mac OS X-ben található Mail programból tud "
"üzeneteket importálni.</p>"
#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
msgid ""
"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
msgstr "%n duplikált üzenet importálása nem történt meg a KMail %1 mappájába"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr "KMailCVT importáló eszköz"
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr "1. lépés: a szűrő kiválasztása"
#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "2. lépés: az importálás elvégzése..."
#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
msgstr "Importálás van folyamatban"
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr "Az importálás befejeződött"
#: filter_oe.cxx:40
msgid "Import Outlook Express Emails"
msgstr "Importálás Outlook Expressből"
#: filter_oe.cxx:42
msgid ""
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>"
"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
"searching for .dbx or .mbx files under "
"<ul>"
"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x"
"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>"
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
"your local folder.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 importszűrő</b></p>"
"<p>Először meg kell keresni a postafiók fájljainak pontos helyét. .dbx és .mbx "
"kiterjesztésű fájlokat kell keresni itt:"
"<ul>"
"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> (Windows 9x esetén)"
"<li><i>Documents and Settings</i> (Windows 2000 és újabb esetén)</ul></p>"
"<p><b>Megjegyzés:</b> a program a mappastruktúrát is át tudja venni, az Outlook "
"Express 5 és 6 mappái ide kerülnek: \"OE-Import\" (a helyi mappán belül).</p>"
#: filter_oe.cxx:67
#, c-format
msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
msgstr "Nem található Outlook Express postafiók a(z) %1 könyvtárban."
#: filter_oe.cxx:82
msgid "Import folder structure..."
msgstr "Mappastruktúra importálása..."
#: filter_oe.cxx:101
msgid "Finished importing Outlook Express emails"
msgstr "Befejeződött az Outlook Express üzeneteinek importálása"
#: filter_oe.cxx:119
#, c-format
msgid "Unable to open mailbox %1"
msgstr "A(z) %1 postafiókot nem sikerült megnyitni"
#: filter_oe.cxx:130
#, c-format
msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
msgstr "OE4 postafiók importálása: %1"
#: filter_oe.cxx:144
#, c-format
msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
msgstr "OE5+ postafiók importálása: %1"
#: filter_oe.cxx:150
#, c-format
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
msgstr "OE5+ mappafájl importálása: %1"
#: filter_sylpheed.cxx:27
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
msgstr "Sylpheed-adatok (üzenetek és mappastruktúra) importálása"
#: filter_sylpheed.cxx:29
msgid ""
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
"(usually: ~/Mail ).</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
msgstr ""
"<p><b>Sylpheed importszűrő</b></p>"
"<p>Válassza ki az importálandó Sylpheed üzenetkönyvtárat (általában: ~/Mail "
").</p>"
"<p>A program a mappastruktúrát is át tudja venni, a mappák ide kerülnek: "
"\"Sylpheed-Import\" (a helyi mappában).</p>"
"<p>A szűrő az üzenetállapotokat is újragenerálja (pl. új, továbbított)."
#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
msgid ""
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
"kmail</i> is installed."
msgstr ""
"<b>Végzetes hiba:</b> nem sikerült elindítani a KMailt a DCOP kommunikációhoz. "
"Ellenőrizze, hogy a <i>kmail</i> program telepítve van-e."
#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
msgstr "A(z) %1 mappa nem hozható létre a KMailben"
#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
msgstr "Nem sikerült hozzáadni egy üzenetet a KMail %1 nevű mappájához"
#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
msgstr "Nem sikerült hozzáadni egy üzenetet a KMail %1 mappájához."
#: filter_plain.cxx:27
msgid "Import Plain Text Emails"
msgstr "Egyszerű szöveges üzenetek importálása"
#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
"by PLAIN-</p>"
"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
msgstr ""
"<p>Válassza ki az üzeneteket tartalmazó könyvtárat. Az üzenetek ugyanolyan nevű "
"könyvtárba kerülnek, mint ahonnan származnak, ellátva a PLAIN- előtaggal</p>"
"<p>A szűrő alkalmas .msg, .eml és .txt üzenetek beolvasására.</p>"
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr "Mbox fájlok importálása (UNIX, Evolution)"
#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p>"
"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
"traditional UNIX format.</p>"
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
"came from, prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Mbox importszűrő</b></p>"
"<p>Ezzel a szűrővel Mbox fájlokat lehet a KMailbe beolvasni. Akkor kell "
"használni, ha a korábbi levelezőprogram ezt a hagyományos UNIX-os formátumot "
"használta (pl. Ximian Evolution).</p>"
"<p><b>Megjegyzés:</b> az üzenetek a fájllal megegyező nevű mappába kerülnek, "
"kiegészítve az MBOX előtaggal.</p>"
#: filter_mbox.cxx:48
msgid "mbox Files (*)"
msgstr "Mbox-fájlok (*)"
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
msgstr "Üzenetek és mappastruktúra importálása a Bat! levelezőprogramból"
#: filter_thebat.cxx:35
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p>"
"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
"import.</p>"
"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Importáló a Bat! levelezőprogramhoz</b></p>"
"<p>Válassza ki a 'The Bat!' helyi üzenetmappáját (amelyet importálni "
"szeretne).</p>"
"<p><b>Megjegyzés:</b> a szűrő a 'The Bat!' helyi mappájából tölti át a "
"*.tbb-fájlokat, tehát pl. a POP-postafiókot igen, az IMAP/DIMAP-postafiókokat "
"nem.</p>"
"<p>A program a mappastruktúrát is át tudja venni, a mappák ide kerülnek: "
"\"TheBat-Import\" (a helyi mappába).</p>"