You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-br/messages/tdegraphics/kuickshow.po

556 lines
10 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# TDE breton translation
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2004-2005
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdegraphics/kuickshow.pot\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
#: defaultswidget.cpp:39
msgid "Apply default image modifications"
msgstr ""
#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214
msgid "Scaling"
msgstr "O skeulañ"
#: defaultswidget.cpp:47
msgid "Shrink image to screen size, if larger"
msgstr ""
#: defaultswidget.cpp:50
msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:"
msgstr ""
#: defaultswidget.cpp:60
msgid "Geometry"
msgstr "Mentoniezh"
#: defaultswidget.cpp:63
msgid "Flip vertically"
msgstr ""
#: defaultswidget.cpp:65
msgid "Flip horizontally"
msgstr ""
#: defaultswidget.cpp:67
msgid "Rotate image:"
msgstr "Treiñ ar skeudenn :"
#: defaultswidget.cpp:70
msgid "0 Degrees"
msgstr ""
#: defaultswidget.cpp:71
msgid "90 Degrees"
msgstr "90 derez"
#: defaultswidget.cpp:72
msgid "180 Degrees"
msgstr "180 derez"
#: defaultswidget.cpp:73
msgid "270 Degrees"
msgstr "270 derez"
#: defaultswidget.cpp:77
msgid "Adjustments"
msgstr ""
#: defaultswidget.cpp:81
msgid "Brightness:"
msgstr "Tarzhad :"
#: defaultswidget.cpp:86
msgid "Contrast:"
msgstr "Dargemm :"
#: defaultswidget.cpp:90
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma :"
#: defaultswidget.cpp:94
msgid "Preview"
msgstr "Rakgwel"
#: defaultswidget.cpp:97
msgid "Original"
msgstr "Kentañ"
#: defaultswidget.cpp:100
msgid "Modified"
msgstr "Kemmet"
#: generalwidget.cpp:47
msgid "Open KuickShow Website"
msgstr "Digeriñ al lec'hienn gwiad KuickShow"
#: generalwidget.cpp:55
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Mod skramm leun"
#: generalwidget.cpp:57
msgid "Preload next image"
msgstr "Rakkargañ ar skeudenn a-heul"
#: generalwidget.cpp:58
msgid "Remember last folder"
msgstr ""
#: generalwidget.cpp:62
msgid "Background color:"
msgstr "Liv an drekleur :"
#: generalwidget.cpp:65
msgid "Show only files with extension: "
msgstr ""
#: generalwidget.cpp:80
msgid "Quality/Speed"
msgstr "Perzh-mat/Tizh"
#: generalwidget.cpp:85
msgid "Smooth scaling"
msgstr ""
#: generalwidget.cpp:86
msgid "Fast rendering"
msgstr ""
#: generalwidget.cpp:87
msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes"
msgstr ""
#: generalwidget.cpp:90
msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes"
msgstr ""
#: generalwidget.cpp:93
msgid "Use own color palette"
msgstr "Implijit un daolenn-livioù diouzhoc'h"
#: generalwidget.cpp:97
msgid "Fast palette remapping"
msgstr ""
#: generalwidget.cpp:100
msgid "Maximum cache size: "
msgstr "Ment uhelañ ar grubuilh :"
#: generalwidget.cpp:101
msgid " MB"
msgstr " Mo"
#: generalwidget.cpp:102
msgid "Unlimited"
msgstr "Hep muzul"
#: imagewindow.cpp:148
msgid "Show Next Image"
msgstr "Diskouez ar skeudenn a heul"
#: imagewindow.cpp:151
msgid "Show Previous Image"
msgstr "Diskouez ar skeudenn diaraok"
#: imagewindow.cpp:155
msgid "Delete Image"
msgstr "Dilemel ar skeudenn"
#: imagewindow.cpp:158
msgid "Move Image to Trash"
msgstr "Fiñval ar skeudenn er pod-lastez"
#: imagewindow.cpp:162
msgid "Zoom In"
msgstr "Tostoc'h"
#: imagewindow.cpp:165
msgid "Zoom Out"
msgstr "Pelloc'h"
#: imagewindow.cpp:168
msgid "Restore Original Size"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:171
msgid "Maximize"
msgstr "Uhelaat"
#: imagewindow.cpp:175
msgid "Rotate 90 Degrees"
msgstr "Treiñ 90 derez"
#: imagewindow.cpp:178
msgid "Rotate 180 Degrees"
msgstr "Treiñ 180 derez"
#: imagewindow.cpp:181
msgid "Rotate 270 Degrees"
msgstr "Treiñ 270 derez"
#: imagewindow.cpp:185
msgid "Flip Horizontally"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:188
msgid "Flip Vertically"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254
msgid "Print Image..."
msgstr "Moulañ ar skeudenn ..."
#: imagewindow.cpp:201
msgid "More Brightness"
msgstr "Tarzhad muioc'h"
#: imagewindow.cpp:204
msgid "Less Brightness"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:207
msgid "More Contrast"
msgstr "Dargemm muioc'h"
#: imagewindow.cpp:210
msgid "Less Contrast"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:213
msgid "More Gamma"
msgstr "Gama muioc'h"
#: imagewindow.cpp:216
msgid "Less Gamma"
msgstr "Nebeutoc'h Gamma"
#: imagewindow.cpp:221
msgid "Scroll Up"
msgstr "Dibunañ uheloc'h"
#: imagewindow.cpp:224
msgid "Scroll Down"
msgstr "Dibunañ izeloc'h"
#: imagewindow.cpp:227
msgid "Scroll Left"
msgstr "Dibunañ a-gleiz"
#: imagewindow.cpp:230
msgid "Scroll Right"
msgstr "Dibunañ d'a-zehoù"
#: imagewindow.cpp:234
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Ehan an diskouezadur skeudennoù"
#: imagewindow.cpp:240
msgid "Reload Image"
msgstr "Adkargañ ar skeudenn"
#: imagewindow.cpp:312
msgid ""
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
"%3 (%1 x %2)"
msgstr "%3 (%1 x %2)"
#: imagewindow.cpp:415
#, c-format
msgid "Unable to download the image from %1."
msgstr "N'hellan ket enkargañ ar skeudenn eus %1."
#: imagewindow.cpp:431
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
"properly."
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:893
msgid "Brightness"
msgstr "Tarzhad"
#: imagewindow.cpp:894
msgid "Contrast"
msgstr "Dargemm"
#: imagewindow.cpp:895
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: imagewindow.cpp:914
msgid "Unable to print the image."
msgstr "N'hellan ket moulañ ar skeudenn."
#: imagewindow.cpp:915
msgid "Printing Failed"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:925
msgid "Keep original image size"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:947
msgid ""
"Couldn't save the file.\n"
"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file."
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:950
msgid "File Saving Failed"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:1205
msgid ""
"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very "
"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: kuickconfigdlg.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "&Pennañ"
#: kuickconfigdlg.cpp:51
msgid "&Modifications"
msgstr ""
#: kuickconfigdlg.cpp:54
msgid "&Slideshow"
msgstr "&Diskouezadur skeudennoù"
#: kuickconfigdlg.cpp:57
msgid "&Viewer Shortcuts"
msgstr "Berradennoù ar &gweller"
#: kuickconfigdlg.cpp:64
msgid "Bro&wser Shortcuts"
msgstr "Berradennoù ar fur&cher"
#: kuickfile.cpp:109
msgid "Downloading %1..."
msgstr "Oc'h enkargañ %1 ..."
#: kuickfile.cpp:110
#, c-format
msgid ""
"Please wait while downloading\n"
"%1"
msgstr ""
"Gortozit en ur enkargañ mar plij\n"
"%1"
#: kuickshow.cpp:136
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:137
msgid "Display Multiple Images?"
msgstr "Diskouez meur a skeudenn ?"
#: kuickshow.cpp:256
msgid "Configure %1..."
msgstr "Kefluniañ %1 ..."
#: kuickshow.cpp:260
msgid "Start Slideshow"
msgstr "Loc'hañ an diskouezadur skeudennoù"
#: kuickshow.cpp:264
msgid "About KuickShow"
msgstr "Diwar-benn KuickShow"
#: kuickshow.cpp:268
msgid "Open Only One Image Window"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:273
msgid "Show File Browser"
msgstr "Diskouez furcher ar restroù"
#: kuickshow.cpp:274
msgid "Hide File Browser"
msgstr "Kuzhat furcher ar restroù"
#: kuickshow.cpp:278
msgid "Show Image"
msgstr "Diskouez ar skeudenn"
#: kuickshow.cpp:281
msgid "Show Image in Active Window"
msgstr "Diskouez ar skeudenn er prenestr bev"
#: kuickshow.cpp:285
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr "Diskouez ar skeudenn e mod skramm leun"
#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
" <b>'%1'</b>?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ha fellout a ra deoc'h da vat lemel\n"
" <b>'%1'</b> ?</qt>"
#: kuickshow.cpp:645
msgid "Delete File"
msgstr "Distruj Restr"
#: kuickshow.cpp:669
msgid ""
"<qt>Do you really want to trash\n"
" <b>'%1'</b>?</qt>"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:670
msgid "Trash File"
msgstr "Skeiñ kuit ar restr"
#: kuickshow.cpp:671
msgid ""
"_: to trash\n"
"&Trash"
msgstr "&Pod-lastez"
#: kuickshow.cpp:1243
msgid ""
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n"
"The program will now quit."
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:1247
msgid "Fatal Imlib Error"
msgstr "Fazi Imlib sac'hus"
#: kuickshow.cpp:1406
msgid "Select Files or Folder to Open"
msgstr "Dibabit ar restroù pe ar renkelloù da zigeriñ"
#: main.cpp:32
msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder."
msgstr ""
#: main.cpp:35
msgid "Optional image filenames/urls to show"
msgstr ""
#: main.cpp:42
msgid "KuickShow"
msgstr "KuickShow"
#: main.cpp:43
msgid "A fast and versatile image viewer"
msgstr ""
#: printing.cpp:55
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Moulañ %1"
#: printing.cpp:200
msgid "Image Settings"
msgstr "Dibarzhoù ar skeudenn"
#: printing.cpp:206
msgid "Print fi&lename below image"
msgstr "Moulañ an anv re&str a-is ar skeudenn"
#: printing.cpp:210
msgid "Print image in &black and white"
msgstr ""
#: printing.cpp:218
msgid "Shrink image to &fit, if necessary"
msgstr ""
#: printing.cpp:228
msgid "Print e&xact size: "
msgstr ""
#: printing.cpp:236
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimetroù"
#: printing.cpp:237
msgid "Centimeters"
msgstr "Santimetroù"
#: printing.cpp:238
msgid "Inches"
msgstr ""
#: printing.cpp:242
msgid "&Width:"
msgstr "&Ledander :"
#: printing.cpp:247
msgid "&Height:"
msgstr "&Uhelder :"
#: slideshowwidget.cpp:37
msgid "Switch to &full-screen"
msgstr "Gwintañ d'ar mod skramm leun"
#: slideshowwidget.cpp:38
msgid "S&tart with current image"
msgstr ""
#: slideshowwidget.cpp:41
msgid "De&lay between slides:"
msgstr ""
#: slideshowwidget.cpp:42
msgid " sec"
msgstr " eil"
#: slideshowwidget.cpp:44
msgid "Wait for key"
msgstr ""
#: slideshowwidget.cpp:47
msgid "&Iterations (0 = infinite):"
msgstr ""
#: slideshowwidget.cpp:48
msgid "infinite"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Kefluniañ %1 ..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Dibarzhoù ar skeudenn"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Fazi gant ar skeudenn"