You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-bn/messages/tdebase/tdeprintfax.po

419 lines
11 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of tdeprintfax.po to Bengali
# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2004, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-04 12:12-0600\n"
"Last-Translator: KUSHAL DAS <programmerkd@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
"Language: bn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "কুশল দাস"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "programmerkd@yahoo.co.in"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "বেশী (২x১৯৬ ডি-পি-আই)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "কম (২x৯৮ ডি-পি-আই)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "এ- (A4)"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "লেটার"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "লিগাল"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "রিসোলিউ&শন:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "কা&গজের মাপ:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
msgstr "মাইম টাইপ"
#: conffilters.cpp:43
msgid "Command"
msgstr "কমান্ড"
#: conffilters.cpp:65
msgid "Add filter"
msgstr "ফিল্টার যোগ করো"
#: conffilters.cpp:66
msgid "Modify filter"
msgstr "ফিল্টার বদলাও"
#: conffilters.cpp:67
msgid "Remove filter"
msgstr "ফিল্টার সরিয়ে ফেলো"
#: conffilters.cpp:68
msgid "Move filter up"
msgstr "ফিল্টার উপরে সরাও"
#: conffilters.cpp:69
msgid "Move filter down"
msgstr "ফিল্টার নীচে সরাও"
#: conffilters.cpp:133
msgid "Empty parameters."
msgstr "প্যারামিটার ফাঁকা।"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "না&ম:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "কোম্পানী (&ন):"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "নম্ব&র:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "আন্তর্জাতিক নম্বরসূচক '+' চিহ্নের বদলে ব্যবহার করো:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "ব্যক্তিগত"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "ব্যক্তিগত পছন্দ"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "পেজ সেট-আপ"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "পেজ সেট-আপ"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "সিস্টেম"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "ফ্যাক্স সিস্টেম নির্বাচন"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "ফিল্টার"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "ফিল্টার কনফিগারেশন"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "ফ্যাক্স ব্য&বস্থা:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&কমান্ড:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "ফ্যাক্স সার্ভা&র (যদি থাকে):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "ফ্যাক্স/মোডে&ম ডিভাইস:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "স্ট্যাণ্ডার্ড মোডেম পোর্ট"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "সিরিয়াল পোর্ট #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "অন্যান্য"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
msgstr "নাম"
#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562
msgid "Fax Number"
msgstr "ফ্যাক্স নম্বর"
#: faxab.cpp:44
msgid "Entries:"
msgstr "এন্ট্রি:"
#: faxab.cpp:47
msgid "&Edit Addressbook"
msgstr "ঠিকানা-তালিকা সম্পা&দন করো"
#: faxab.cpp:150
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "আপনার ঠিকানা তালিকায় কোনো ফ্যাক্স নম্বর পাওয়া যায়নি।"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "ইনপুট ফাইলকে পোস্টসক্রিপ্ট-এ পরিবর্তন করা হচ্ছে"
#: faxctrl.cpp:462
msgid "Sending fax to %1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)-কে ফ্যাক্স পাঠানো হচ্ছে"
#: faxctrl.cpp:467
#, c-format
msgid "Sending to fax using: %1"
msgstr "ফ্যাক্স-এ পাঠানো হচ্ছে, %1 ব্যবহার করে"
#: faxctrl.cpp:471
msgid "Sending fax to %1..."
msgstr "%1-কে ফ্যাক্স পাঠানো হচ্ছে..."
#: faxctrl.cpp:482
msgid "Skipping %1..."
msgstr "%1-কে পার করা হচ্ছে..."
#: faxctrl.cpp:500
msgid "Filtering %1..."
msgstr "%1 ফিল্টার করা হচ্ছে..."
#: faxctrl.cpp:618
msgid "Fax log"
msgstr "ফ্যাক্স লগ"
#: faxctrl.cpp:620
msgid "Fax Log"
msgstr "ফ্যাক্স লগ"
#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659
msgid "TDEPrint Fax Tool Log"
msgstr "কে.ডি.ই.-প্রিন্ট ফ্যাক্স টুল লগ"
#: faxctrl.cpp:664
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "লেখার জন্য ফাইল খোলা যায়নি।"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "ফিল্টার প্যারামিটার"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "মাইম-টাইপ:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "কমান্ড:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "কেডিইপ্রিন্ট এর সঙ্গে ব্যবহৃত একটি ছোট ফ্যাক্স ইউটিলিটি।"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "ফ্যাক্স পাঠানোর জন্য ফোন নম্বর "
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "অবিলম্বে ফ্যাক্স পাঠাও"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "পাঠানোর পরে প্রস্থান করো"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "যে ফাইল ফ্যাক্স করা হবে (ফাইল তালিকায় যুক্ত হবে)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "কে.ডি.ই.-প্রিন্ট ফ্যাক্স টুল লগ"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "উপরে তোল"
#: tdeprintfax.cpp:79
msgid "Move down"
msgstr "নীচে নামাও"
#: tdeprintfax.cpp:82
msgid "F&iles:"
msgstr "ফাই&ল:"
#: tdeprintfax.cpp:89
msgid "Enterprise"
msgstr "এন্টারপ্রাইস"
#: tdeprintfax.cpp:96
msgid "Add fax number"
msgstr "ফ্যাক্স নম্বর যোগ করো"
#: tdeprintfax.cpp:100
msgid "Add fax number from addressbook"
msgstr "ঠিকানা তালিকা থেকে ফ্যাক্স নম্বর যোগ করো"
#: tdeprintfax.cpp:104
msgid "Remove fax number"
msgstr "ফ্যাক্স নম্বর সরিয়ে ফেলো"
#: tdeprintfax.cpp:107
msgid "&Comment:"
msgstr "&মন্তব্য:"
#: tdeprintfax.cpp:118
msgid "Sched&ule:"
msgstr "নির্ধারিত &সময়:"
#: tdeprintfax.cpp:120
msgid "Now"
msgstr "এখন"
#: tdeprintfax.cpp:121
msgid "At Specified Time"
msgstr "উল্লিখিত সময়ে"
#: tdeprintfax.cpp:128
msgid "Send Co&ver Sheet"
msgstr ""
#: tdeprintfax.cpp:131
msgid "Su&bject:"
msgstr "বি&ষয়:"
#: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252
msgid "Processing..."
msgstr "প্রসেস করা হচ্ছে...."
#: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402
msgid "Idle"
msgstr "অলস"
#: tdeprintfax.cpp:177
msgid "Send to Fax"
msgstr "ফ্যাক্স-এ পাঠাও"
#: tdeprintfax.cpp:191
msgid "&Add File..."
msgstr "ফাইল যো&গ করো..."
#: tdeprintfax.cpp:192
msgid "&Remove File"
msgstr "ফাইল &সরিয়ে ফেলো"
#: tdeprintfax.cpp:193
msgid "&Send Fax"
msgstr "ফ্যাক্স পাঠা&ও"
#: tdeprintfax.cpp:194
msgid "A&bort"
msgstr "থামাও (&থ)"
#: tdeprintfax.cpp:195
msgid "A&ddress Book"
msgstr "ঠিকানা তালিকা (&ত)"
#: tdeprintfax.cpp:196
msgid "V&iew Log"
msgstr "&লগ দেখাও"
#: tdeprintfax.cpp:197
msgid "Vi&ew File"
msgstr "ফা&ইল দেখাও"
#: tdeprintfax.cpp:198
msgid "&New Fax Recipient..."
msgstr "&নতুন ফ্যাক্স গ্রাহক..."
#: tdeprintfax.cpp:245
msgid "No file to fax."
msgstr "ফ্যাক্স করার মত কোন ফাইল নেই।"
#: tdeprintfax.cpp:247
msgid "No fax number specified."
msgstr "কোনো ফ্যাক্স নম্বর উল্লেখ করা হয়নি।"
#: tdeprintfax.cpp:255
msgid "Unable to start Fax process."
msgstr "ফ্যাক্স প্রক্রিয়া (প্রসেস) শুরু করা যায়নি।"
#: tdeprintfax.cpp:261
msgid "Unable to stop Fax process."
msgstr "ফ্যাক্স প্রক্রিয়া (প্রসেস) থামান যায়নি।"
#: tdeprintfax.cpp:284
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %1."
msgstr "%1 উদ্ধার করা যায়নি।"
#: tdeprintfax.cpp:409
msgid "Fax error: see log message for more information."
msgstr "ফ্যাক্স করতে সমস্যা: আরো তথ্যের জন্য লগ দেখুন।"
#: tdeprintfax.cpp:564
msgid "Enter recipient fax properties."
msgstr "গ্রাহকের ফ্যাক্স সংক্রান্ত তথ্য জানান।"
#: tdeprintfax.cpp:565
msgid "&Number:"
msgstr "&নম্বর:"
#: tdeprintfax.cpp:566
msgid "N&ame:"
msgstr "না&ম:"
#: tdeprintfax.cpp:567
msgid "&Enterprise:"
msgstr "&এন্টারপ্রাইস:"
#: tdeprintfax.cpp:593
msgid "Invalid fax number."
msgstr "অবৈধ ফ্যাক্স নম্বর।"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "ফ্যাক্স (&স):"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "ফিল্টার কনফিগারেশন"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "ফা&ইল দেখাও"
#~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "কে.ডি.ই.প্রিন্ট-ফ্যাক্স"