You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ga/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po

978 lines
18 KiB

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdemultimedia/kaudiocreator.po\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "seoc at iolfree dot ie"
#: encodefileimp.cpp:72 tracksimp.cpp:419
msgid ""
"%1 Job(s) have been started. You can watch their progress in the jobs "
"section."
msgstr ""
#: encodefileimp.cpp:74 tracksimp.cpp:421
msgid "Jobs have started"
msgstr ""
#: encoder.cpp:59
msgid ""
"No encoder has been selected.\n"
"Please select an encoder in the configuration."
msgstr ""
#: encoder.cpp:59 encoderconfigimp.cpp:157 encoderconfigimp.cpp:185
msgid "No Encoder Selected"
msgstr ""
#: encoder.cpp:135
msgid "Encoding (%1): %2 - %3"
msgstr "Ionchódú (%1): %2 - %3"
#: encoder.cpp:177
msgid "File Already Exists"
msgstr "Tá an comhad ann cheana"
#: encoder.cpp:177
msgid "Sorry, file already exists. Please pick a new name:"
msgstr ""
#: encoder.cpp:191
msgid "Cannot place file, unable to make directories."
msgstr ""
#: encoder.cpp:191 encoder.cpp:287 encoder.cpp:293 encoder.cpp:308
msgid "Encoding Failed"
msgstr "Theip ar Ionchódú"
#: encoder.cpp:287
#, c-format
msgid ""
"The selected encoder was not found.\n"
"The wav file has been removed. Command was: %1"
msgstr ""
#: encoder.cpp:293
msgid ""
"The encoder exited with a error. Please check that the file was created.\n"
"Do you want to see the full encoder output?"
msgstr ""
#: encoder.cpp:293 encoder.cpp:308
msgid "Show Output"
msgstr "Taispeáin an tAschur"
#: encoder.cpp:293 encoder.cpp:308
msgid "Skip Output"
msgstr "Ná Taispeáin an tAschur"
#: encoder.cpp:308
msgid ""
"The encoded file was not created.\n"
"Please check the encoder options.\n"
"The wav file has been removed.\n"
"Do you want to see the full encoder output?"
msgstr ""
#: encoderconfigimp.cpp:47
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr ""
#: encoderconfigimp.cpp:54
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
#: encoderconfigimp.cpp:61
msgid "Wav"
msgstr ""
#: encoderconfigimp.cpp:68
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: encoderconfigimp.cpp:139 encoderconfigimp.cpp:199
msgid "Configure Encoder"
msgstr "Cumraigh an tIonchódóir"
#: encoderconfigimp.cpp:140 encoderconfigimp.cpp:200 kaudiocreator.cpp:264
msgid "Encoder Configuration"
msgstr "Cumraíocht an Ionchódóra"
#: encoderconfigimp.cpp:157 encoderconfigimp.cpp:185
msgid "Please select an encoder."
msgstr "Roghnaigh ionchódóir le do thoil."
#: encoderconfigimp.cpp:161
msgid "At least one encoder must exist."
msgstr ""
#: encoderconfigimp.cpp:161
msgid "Can Not Remove"
msgstr "Ní Féidir Baint"
#: encoderconfigimp.cpp:164
msgid "Delete encoder?"
msgstr "Scrios ionchódóir?"
#: encoderconfigimp.cpp:164
msgid "Delete Encoder"
msgstr "Scrios Ionchódóir"
#: job.h:34
msgid "Other"
msgstr "Eile"
#: jobqueimp.cpp:97 jobqueimp.cpp:183 jobqueimp.cpp:251
#, c-format
msgid "Number of jobs in the queue: %1"
msgstr ""
#: jobqueimp.cpp:161
msgid "KAudioCreator has not finished %1. Remove anyway?"
msgstr ""
#: jobqueimp.cpp:161 jobqueimp.cpp:216
msgid "Unfinished Job in Queue"
msgstr ""
#: jobqueimp.cpp:161 jobqueimp.cpp:216
msgid "Keep"
msgstr "Coinnigh"
#: jobque.ui:107 jobqueimp.cpp:178 jobqueimp.cpp:246
#, no-c-format
msgid "No jobs are in the queue"
msgstr ""
#: jobqueimp.cpp:216
msgid "KAudioCreator has not finished all of the jobs. Remove them anyway?"
msgstr ""
#: kaudiocreator.cpp:58
msgid "&CD Tracks"
msgstr ""
#: kaudiocreator.cpp:64
msgid "&Jobs"
msgstr "&Jabanna"
#: kaudiocreator.cpp:69
msgid "&Eject CD"
msgstr ""
#: kaudiocreator.cpp:72
msgid "&Configure KAudioCreator..."
msgstr "&Cumraigh KAudioCreator..."
#: kaudiocreator.cpp:75 tracks.ui:135
#, no-c-format
msgid "Select &All Tracks"
msgstr "Roghn&aigh Gach Amhrán"
#: kaudiocreator.cpp:77
msgid "Deselect &All Tracks"
msgstr "Díroghnaigh &Gach Amhrán"
#: kaudiocreator.cpp:82 kaudiocreator.cpp:91
msgid "Rip &Selection"
msgstr "&Srac an Roghnúchán"
#: kaudiocreator.cpp:116
msgid "Remove &Completed Jobs"
msgstr ""
#: kaudiocreator.cpp:119
msgid "&Edit Album..."
msgstr "Cuir Albam in &Eagar..."
#: kaudiocreator.cpp:124
msgid "Encode &File..."
msgstr "Ionchódaigh &Comhad..."
#: kaudiocreator.cpp:127
msgid "&CDDB Lookup"
msgstr "Cuardach &CDDB"
#: kaudiocreator.cpp:137 kaudiocreator.cpp:170
msgid "No Audio CD detected"
msgstr ""
#: kaudiocreator.cpp:168
msgid "CD Inserted"
msgstr "Ionsádh an CD"
#: kaudiocreator.cpp:174
msgid "Idle."
msgstr "Díomhaoin."
#: kaudiocreator.cpp:183
msgid "Ripping (%1 active, %2 queued)"
msgstr "Á Shracadh (%1 gníomhach, %2 ciúáilte)"
#: kaudiocreator.cpp:187
msgid "Encoding (%1 active, %2 queued)"
msgstr "Á Ionchódú (%1 gníomhach, %2 ciúáilte)"
#: kaudiocreator.cpp:206
msgid "There are unfinished jobs in the queue. Would you like to quit anyway?"
msgstr ""
#: kaudiocreator.cpp:206
msgid "Unfinished Jobs in Queue"
msgstr "Jabanna Gan Chríoch sa Chiú"
#: general.ui:16 kaudiocreator.cpp:242
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Ginearálta"
#: kaudiocreator.cpp:243
msgid "General Configuration"
msgstr "Cumraíocht Ghinearálta"
#: kaudiocreator.cpp:244
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: kaudiocreator.cpp:245
msgid "CD Configuration"
msgstr "Cumraíocht CD"
#: kaudiocreator.cpp:255
msgid "CDDB"
msgstr "CDDB"
#: kaudiocreator.cpp:255
msgid "CDDB Configuration"
msgstr "Cumraíocht CDDB"
#: kaudiocreator.cpp:261
msgid "Ripper"
msgstr "Sracaire"
#: kaudiocreator.cpp:261
msgid "Ripper Configuration"
msgstr "Cumraíocht an tSracaire"
#: kaudiocreator.cpp:264
msgid "Encoder"
msgstr "Ionchódóir"
#: main.cpp:28
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr ""
#: main.cpp:34
msgid "KAudioCreator"
msgstr "KAudioCreator"
#: main.cpp:35
msgid "CD ripper and audio encoder frontend"
msgstr ""
#: main.cpp:37
msgid "Original author"
msgstr "An chéad údar"
#: ripper.cpp:135
msgid "Ripping: %1 - %2"
msgstr "Sracadh: %1 - %2"
#: tracksimp.cpp:130
msgid "No disc"
msgstr "Gan diosca"
#: tracksimp.cpp:199
#, c-format
msgid ""
"CDROM read or access error (or no audio disk in drive).\n"
"Please make sure you have access permissions to:\n"
"%1"
msgstr ""
#: tracksimp.cpp:211
msgid "Please insert a disk."
msgstr "Ionsáigh diosca, le do thoil."
#: tracksimp.cpp:212 tracksimp.cpp:236
msgid "CDDB Failed"
msgstr "Theip ar CDDB"
#: tracksimp.cpp:236
msgid "Unable to retrieve CDDB information."
msgstr "Níorbh fhéidir faisnéis CDDB a fháil."
#: tracksimp.cpp:256
msgid "Select CDDB entry"
msgstr "Roghnaigh Iontráil CDDB"
#: tracksimp.cpp:257
msgid "Select a CDDB entry:"
msgstr "Roghnaigh Iontráil CDDB:"
#: tracksimp.cpp:306
msgid "CD Editor"
msgstr ""
#: tracksimp.cpp:359
msgid "No tracks have been selected. Would you like to rip the entire CD?"
msgstr ""
#: tracksimp.cpp:360
msgid "No Tracks Selected"
msgstr ""
#: tracksimp.cpp:360
msgid "Rip CD"
msgstr "Srac CD"
#: tracksimp.cpp:381
msgid ""
"Part of the album is not set: %1.\n"
" (To change album information click the \"Edit Information\" button.)\n"
" Would you like to rip the selected tracks anyway?"
msgstr ""
#: tracksimp.cpp:381
msgid "Album Information Incomplete"
msgstr ""
#: tracks.ui:47 tracksimp.cpp:381
#, no-c-format
msgid "Rip"
msgstr "Srac"
#: tracksimp.cpp:485
msgid " - "
msgstr " - "
#: wizard.ui.h:108
#, c-format
msgid "Example: %1"
msgstr "Sampla: %1"
#: cdconfig.ui:27
#, no-c-format
msgid "&Perform CDDB lookup automatically"
msgstr ""
#: cdconfig.ui:35
#, no-c-format
msgid "&Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval"
msgstr ""
#: encodefile.ui:16
#, no-c-format
msgid "Encode File"
msgstr "Ionchódaigh Comhad"
#: encodefile.ui:35
#, no-c-format
msgid "&File to encode:"
msgstr "Comhad le h&ionchódú:"
#: encodefile.ui:56 tracks.ui:58
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Amhrán"
#: encodefile.ui:75
#, no-c-format
msgid "Track:"
msgstr "Amhrán:"
#: encodefile.ui:86 encodefile.ui:224 infodialog.ui:47 infodialog.ui:185
#, no-c-format
msgid "Comment:"
msgstr "Nóta:"
#: encodefile.ui:102 infodialog.ui:63
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Teideal:"
#: encodefile.ui:115 encodefile.ui:154 infodialog.ui:81 infodialog.ui:115
#, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "Ealaíontóir:"
#: encodefile.ui:138 infodialog.ui:99
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Albam"
#: encodefile.ui:167 infodialog.ui:128
#, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "Albam:"
#: encodefile.ui:193 infodialog.ui:154
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "Bliain:"
#: encodefile.ui:206 infodialog.ui:167
#, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "Seánra:"
#: encodefile.ui:301
#, no-c-format
msgid "&Encode File"
msgstr "&Ionchódaigh Comhad"
#: encoderconfig.ui:32
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "&Cuir Leis..."
#: encoderconfig.ui:48
#, no-c-format
msgid "&Configure..."
msgstr "&Cumraigh..."
#: encoderconfig.ui:70
#, no-c-format
msgid "Encoded File Location"
msgstr "Suíomh an Chomhaid Ionchódaithe"
#: encoderconfig.ui:87
#, no-c-format
msgid "Location:"
msgstr "Suíomh:"
#: encoderconfig.ui:100
#, no-c-format
msgid "&Wizard"
msgstr "&Treoraí"
#: encoderconfig.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Number of wav files to encode at a time:"
msgstr ""
#: encoderconfig.ui:154
#, no-c-format
msgid "Current encoder:"
msgstr "Ionchódóir reatha:"
#: encoderconfig.ui:203
#, no-c-format
msgid "Encoder Priority"
msgstr "Tosaíocht Ionchódóra"
#: encoderconfig.ui:234
#, no-c-format
msgid "Highest"
msgstr "Is Airde"
#: encoderconfig.ui:242
#, no-c-format
msgid "Lowest"
msgstr "Is Ísle"
#: encoderconfig.ui:253
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Gnách"
#: encoderedit.ui:24
#, no-c-format
msgid "app.exe %f %o"
msgstr "app.exe %f %o"
#: encoderedit.ui:38
#, no-c-format
msgid "Unknown Encoder"
msgstr "Ionchódóir Anaithnid"
#: encoderedit.ui:46
#, no-c-format
msgid "wav"
msgstr "wav"
#: encoderedit.ui:54
#, no-c-format
msgid "Extension:"
msgstr "Eisínteacht:"
#: encoderedit.ui:62
#, no-c-format
msgid "Command line:"
msgstr "Líne na n-orduithe:"
#: encoderedit.ui:70
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Ainm:"
#: encoderoutput.ui:16
#, no-c-format
msgid "Encoder Output"
msgstr "Aschur an Ionchódóra"
#: encoderoutput.ui:36
#, no-c-format
msgid "The output...."
msgstr "An t-aschur..."
#: general.ui:30
#, no-c-format
msgid "&Automatically remove jobs when finished"
msgstr ""
#: general.ui:38 kaudiocreator.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Prompt if information is not complete"
msgstr ""
#: general.ui:46
#, no-c-format
msgid "File Regular Expression Replacement"
msgstr ""
#: general.ui:57
#, no-c-format
msgid "Selection:"
msgstr "Roghnú:"
#: general.ui:65
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr ""
#: general.ui:77
#, no-c-format
msgid "Input:"
msgstr "Ionchur:"
#: general.ui:85
#, no-c-format
msgid "Output:"
msgstr "Aschur:"
#: general.ui:93
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Sampla"
#: general.ui:101 general.ui:109
#, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr ""
#: general.ui:127
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr "Ionadaigh le:"
#: general.ui:151
#, no-c-format
msgid "Automatically Separate Multi-Artist CDDB Entries"
msgstr ""
#: general.ui:168
#, no-c-format
msgid "Format"
msgstr "Formáid"
#: general.ui:179
#, no-c-format
msgid "Title - Artist"
msgstr "Teideal - Ealaíontóir"
#: general.ui:187
#, no-c-format
msgid "Artist - Title"
msgstr "Ealaíontóir - Teideal"
#: general.ui:208
#, no-c-format
msgid "Delimiter:"
msgstr "Teormharcóir:"
#: general.ui:216
#, no-c-format
msgid "Generic artist:"
msgstr "Ealaíontóir ginearálta:"
#: infodialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Album Editor"
msgstr ""
#: infodialog.ui:36
#, no-c-format
msgid "Current Track"
msgstr "Amhrán Reatha"
#: infodialog.ui:228
#, no-c-format
msgid "&Previous Track"
msgstr "An tAmhrán &Roimhe Seo"
#: infodialog.ui:236
#, no-c-format
msgid "&Next Track"
msgstr "An Chéad Amhrán &Eile"
#: jobque.ui:27
#, no-c-format
msgid "Remove All Jobs"
msgstr "Bain Gach Jab"
#: jobque.ui:35
#, no-c-format
msgid "Remove Selected Jobs"
msgstr "Bain Jabanna Roghnaithe"
#: jobque.ui:58
#, no-c-format
msgid "Job"
msgstr "Jabanna"
#: jobque.ui:69
#, no-c-format
msgid "Progress"
msgstr "Dul chun cinn"
#: jobque.ui:80
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Cur Síos"
#: jobque.ui:120
#, no-c-format
msgid "Remove Completed Jobs"
msgstr "Bain Jabanna Críochnaithe"
#: kaudiocreator.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Perform automatic CDDB lookups."
msgstr "Déan cuardaigh uathoibríocha CDDB."
#: kaudiocreator.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval"
msgstr ""
#: kaudiocreator.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "CD device"
msgstr "Gléas CD"
#: kaudiocreator.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Automatically remove jobs when finished"
msgstr ""
#: kaudiocreator.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Regexp to match file names with"
msgstr ""
#: kaudiocreator.kcfg:35
#, no-c-format
msgid "String used to replace the parts that match the selection regexp"
msgstr ""
#: kaudiocreator.kcfg:55
#, no-c-format
msgid "Currently selected encoder"
msgstr ""
#: kaudiocreator.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Last encoder in the list"
msgstr "Ionchódóir deiridh sa liosta"
#: kaudiocreator.kcfg:63
#, no-c-format
msgid "Number of files to encode at a time"
msgstr ""
#: kaudiocreator.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "Location pattern for encoded files"
msgstr ""
#: kaudiocreator.kcfg:71
#, no-c-format
msgid "Encoder priority"
msgstr "Tosaíocht ionchódóra"
#: kaudiocreator.kcfg:77
#, no-c-format
msgid "Enable full decoder debugging"
msgstr ""
#: kaudiocreator.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "Number of tracks to rip at a time"
msgstr ""
#: kaudiocreator.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Beep after rip"
msgstr ""
#: kaudiocreator.kcfg:91
#, no-c-format
msgid "Eject CD after last track is ripped"
msgstr ""
#: kaudiocreator.kcfg:95
#, no-c-format
msgid "Auto-eject delay"
msgstr ""
#: kaudiocreator.kcfg:99
#, no-c-format
msgid "Specify temporary directory"
msgstr "Socraigh comhadlann shealadach"
#: kaudiocreator.kcfg:103
#, no-c-format
msgid "Location of temporary directory to use"
msgstr ""
#: kaudiocreator_encoders.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "Name of the encoder"
msgstr "Ainm an ionchódóra"
#: kaudiocreator_encoders.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "Command line to invoke encoder"
msgstr ""
#: kaudiocreator_encoders.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "File extension"
msgstr "Iarmhír chomhaid"
#: kaudiocreatorui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Program"
msgstr "&Clár"
#: ripconfig.ui:27
#, no-c-format
msgid "&Beep after each rip is done"
msgstr ""
#: ripconfig.ui:49
#, no-c-format
msgid "&Number of tracks to rip at a time:"
msgstr ""
#: ripconfig.ui:73
#, no-c-format
msgid "&Auto-eject CD after last track is ripped"
msgstr ""
#: ripconfig.ui:98
#, no-c-format
msgid "Auto-&eject delay:"
msgstr ""
#: ripconfig.ui:112
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " soicind"
#: ripconfig.ui:125
#, no-c-format
msgid "Default Temporary Directory"
msgstr "Comhadlann Réamhshocraithe Shealadach"
#: tracks.ui:16
#, no-c-format
msgid "Tracks"
msgstr "Amhráin"
#: tracks.ui:36
#, no-c-format
msgid "Unknown Artist - Unknown Album"
msgstr "Ealaíontóir Anaithnid - Albam Anaithnid"
#: tracks.ui:69
#, no-c-format
msgid "Length"
msgstr "Fad"
#: tracks.ui:80
#, no-c-format
msgid "Title"
msgstr "Teideal"
#: tracks.ui:143
#, no-c-format
msgid "&Deselect All Tracks"
msgstr "&Díroghnaigh Gach Amhrán"
#: tracks.ui:169
#, no-c-format
msgid "Device:"
msgstr "Gléas:"
#: tracks.ui:175
#, no-c-format
msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom"
#: wizard.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Location Wizard"
msgstr ""
#: wizard.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"When files have finished being processed, they are saved based upon the "
"<i>File Location</i>. Information about the track should be used within "
"that text. There are eleven special words starting with a % that will be "
"replaced with the corresponding track's information. Each of the buttons "
"below will insert its replacement word into the <i>File Location</i> where "
"the cursor is. Use at least one replacement string to make sure that the "
"<i>File Location</i> is unique."
msgstr ""
#: wizard.ui:94
#, no-c-format
msgid "&File location:"
msgstr "&Láthair an chomhaid:"
#: wizard.ui:105
#, no-c-format
msgid "~/%{extension}/%{artist}/%{album}/%{artist} - %{album}.m3u"
msgstr "~/%{extension}/%{artist}/%{album}/%{artist} - %{album}.m3u"
#: wizard.ui:115
#, no-c-format
msgid "Example: ~/mp3/Staind/Lost Love/Staind - Lost Love.m3u"
msgstr "Mar Shampla: ~/mp3/The Clash/Sandanista/The Clash - Sandanista.m3u"
#: wizard.ui:131
#, no-c-format
msgid "&Artist"
msgstr "&Ealaíontóir"
#: wizard.ui:139
#, no-c-format
msgid "&Home Folder"
msgstr "Fillteán &Baile"
#: wizard.ui:147
#, no-c-format
msgid "&Track Number"
msgstr "&Uimhir an Amhráin"
#: wizard.ui:155
#, no-c-format
msgid "&Extension"
msgstr "&Síneadh"
#: wizard.ui:163
#, no-c-format
msgid "Track T&itle"
msgstr "Te&ideal an Amhráin"
#: wizard.ui:171
#, no-c-format
msgid "T&rack Comment"
msgstr ""
#: wizard.ui:179
#, no-c-format
msgid "&Genre"
msgstr "&Seánra"
#: wizard.ui:187
#, no-c-format
msgid "&Year"
msgstr "&Bliain"
#: wizard.ui:195
#, no-c-format
msgid "Al&bum"
msgstr "Al&bam"
#: wizard.ui:203
#, no-c-format
msgid "Trac&k Artist"
msgstr ""
#: wizard.ui:211
#, no-c-format
msgid "Co&mment"
msgstr "&Nóta"
#~ msgid "OggEnc"
#~ msgstr "OggEnc"
#~ msgid "Lame"
#~ msgstr "Lame"
#~ msgid "No disk"
#~ msgstr "Gan diosca"
#~ msgid "Unknown Artist"
#~ msgstr "Ealaíontóir Anaithnid"
#~ msgid "Unknown Album"
#~ msgstr "Albam Anaithnid"
#~ msgid "Wizard"
#~ msgstr "Treoraí"
#~ msgid "Beat"
#~ msgstr "Buille"
#~ msgid "Classical"
#~ msgstr "Clasaiceach"
#~ msgid "Country"
#~ msgstr "Tír"
#~ msgid "Game"
#~ msgstr "Cluiche"
#~ msgid "Gothic"
#~ msgstr "Gotais"
#~ msgid "Latin"
#~ msgstr "Laidin"
# trade name, do not translate
#~ msgid "Opera"
#~ msgstr "Opera"
#~ msgid "Space"
#~ msgstr "Achar"
#~ msgid "Speech"
#~ msgstr "Caint"
#~ msgid "Track %1"
#~ msgstr "Amhrán %1"