You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kprinter.po

155 lines
3.8 KiB

# translation of kprinter.po to Galician
# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <javier@garaloces.com>, 2003.
# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kprinter\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-25 14:57+0200\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: main.cpp:29
msgid "Make an internal copy of the files to print"
msgstr "Fai unha copia interna dos ficheiros para imprimir"
#: main.cpp:31
msgid "Printer/destination to print on"
msgstr "Impresora/destino para imprimir en"
#: main.cpp:33
msgid "Title/Name for the print job"
msgstr "Título/Nome para o traballo de impresión"
#: main.cpp:35
msgid "Number of copies"
msgstr "Número de copias"
#: main.cpp:36
msgid "Printer option"
msgstr "Opción de Impresora"
#: main.cpp:37
msgid "Job output mode (gui, console, none)"
msgstr "Modo de saída do traballo (interface gráfico, consola, nengun)"
#: main.cpp:38
msgid "Print system to use (lpd, cups)"
msgstr "Impresora do sistema a usar (lpd, cups)"
#: main.cpp:39
msgid "Allow printing from STDIN"
msgstr "Permitir impresións dende STDIN"
#: main.cpp:40
msgid "Do not show the print dialog (print directly)"
msgstr "Non amosar o diálogo de impresión (imprimir directamente)"
#: main.cpp:41
msgid "Files to load"
msgstr "Ficheiros a cargar"
#: main.cpp:47
msgid "KPrinter"
msgstr "KPrinter"
#: main.cpp:47
msgid "A printer tool for TDE"
msgstr "Unha utilidade de impresión para TDE"
#: printwrapper.cpp:61
msgid "Print Information"
msgstr "Información de Impresión"
#: printwrapper.cpp:62
msgid "Print Warning"
msgstr "Aviso de Impresión"
#: printwrapper.cpp:63
msgid "Print Error"
msgstr "Erro de Impresión"
#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print info"
msgstr "Información de Impresión"
#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print warning"
msgstr "Aviso de Impresión"
#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print error"
msgstr "Erro de Impresión"
#: printwrapper.cpp:190
msgid ""
"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be "
"disabled."
msgstr ""
"Un ficheiro foi especificado na liña de comandos. A impresión dende STDIN "
"será deshabilitada."
#: printwrapper.cpp:196
msgid ""
"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use "
"the '--stdin' flag."
msgstr ""
"Cando se usa '--nodialog', débese especificar, polo menos, un ficheiro para "
"imprimir, ou usar a bandeira '--stdin'."
#: printwrapper.cpp:245
msgid "The specified printer or the default printer could not be found."
msgstr "Non foi atopada a impresora especificada ou a configurada por defecto."
#: printwrapper.cpp:247
msgid "Operation aborted."
msgstr "Operación cancelada."
#: printwrapper.cpp:276
msgid "Unable to construct the print dialog."
msgstr "Imposible construir o diálogo de impresión."
#: printwrapper.cpp:317
msgid "Multiple files (%1)"
msgstr "Múltiples ficheiros (%1)"
#: printwrapper.cpp:324
msgid "Nothing to print."
msgstr "Nada para imprimir."
#: printwrapper.cpp:349
msgid "Unable to open temporary file."
msgstr "Imposible abrir o ficheiro temporal."
#: printwrapper.cpp:364
msgid "Stdin is empty, no job sent."
msgstr "Stdin está valeiro, non se enviou ningún traballo."
#: printwrapper.cpp:376
#, c-format
msgid "Unable to copy file %1."
msgstr "Imposible copiar o ficheiro %1."
#: printwrapper.cpp:393
msgid "Error while printing files"
msgstr "Erro mentres se imprimian os ficheiros."