You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-gl/messages/tdeutils/tdessh.po

110 lines
2.7 KiB

# translation of tdessh.po to Galician
#
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdessh\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-20 12:27+0100\n"
"Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "mvillarino"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net"
#: sshdlg.cpp:33
msgid "The action you requested needs authentication. Please enter "
msgstr "A acción que pediu precisa autenticación. Introduza-a"
#: sshdlg.cpp:53
msgid "Conversation with ssh failed.\n"
msgstr "A conversa con ssh fallou.\n"
#: sshdlg.cpp:62
msgid ""
"The programs 'ssh' or 'tdesu_stub' cannot be found.\n"
"Make sure your PATH is set correctly."
msgstr ""
"Non foi posíbel atopar os programas \"ssh\" ou \"tdesu_stub\".\n"
"Verifique que o seu PATH está correctamente configurada."
#: sshdlg.cpp:68
msgid "Incorrect password. Please try again."
msgstr "Contrasinal incorrecta. Tente-o de novo."
#: sshdlg.cpp:72
msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()"
msgstr "Erro interno: Valor de retorno ilegal desde SshProcess::checkInstall()"
#: tdessh.cpp:38
msgid "Specifies the remote host"
msgstr "Indica o servidor remoto"
#: tdessh.cpp:39
msgid "The command to run"
msgstr "O comando para executar"
#: tdessh.cpp:40
msgid "Specifies the target uid"
msgstr "Indica o uid obxectivo"
#: tdessh.cpp:41
msgid "Specify remote stub location"
msgstr "Indica a localización remota de contacto"
#: tdessh.cpp:42
msgid "Do not keep password"
msgstr "Non manter o contrasinal"
#: tdessh.cpp:43
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
msgstr "Parar o daemon (esquece todos os contrasinais)"
#: tdessh.cpp:44
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
msgstr "Habilitar a saída da terminal (non lembra contrasinais)"
#: tdessh.cpp:51
msgid "TDE ssh"
msgstr "TDE ssh"
#: tdessh.cpp:52
msgid "Runs a program on a remote host"
msgstr "Executa un programa nun servidor remoto"
#: tdessh.cpp:55
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenedor"
#: tdessh.cpp:83
msgid "No command or host specified."
msgstr "Non se especificou o comando ou o servidor."
#: tdessh.cpp:162
msgid ""
"Ssh returned with an error!\n"
"The error message is:\n"
"\n"
msgstr ""
"Ssh devolveu un erro!\n"
"A mensaxe de erro é:\n"
"\n"
#: tdessh.cpp:174
msgid "Command"
msgstr "Comando"