You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmlaunch.po

114 lines
4.1 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kcmlaunch.po to Kazakh
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlaunch\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-06 10:36+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmlaunch.cpp:45
msgid ""
"<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback "
"here."
msgstr ""
"<h1>Жегу барысы</h1> Мұнда қолданбаны жегу барысының белгілерін баптай "
"аласыз."
#: kcmlaunch.cpp:49
msgid "Bus&y Cursor"
msgstr "Күт&у меңзері"
#: kcmlaunch.cpp:51
msgid ""
"<h1>Busy Cursor</h1>\n"
"TDE offers a busy cursor for application startup notification.\n"
"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n"
"from the combobox.\n"
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n"
"given in the section 'Startup indication timeout'"
msgstr ""
"<h1>Күту меңзері</h1>\n"
"TDE жүйесінде қолданбаны жегу барысын белгілейтін күту\n"
"меңзері бар. Күту меңзерін рұқсат ету үшін осындағы\n"
"ашылмалы тізімінен жегу барысының көрнекті белгісінің\n"
"бірін таңдап алыңыз. Кейбір қолданбалар бұндай белгіні\n"
"бере алмайды. Бұл жағдайда, 'Жегу барысын көрсету уақыты'\n"
"деген жүгірткісімен келтірілген уақыт аралықтан кейін меңзер\n"
"жыпылықтауын тоқтатады."
#: kcmlaunch.cpp:69
msgid "No Busy Cursor"
msgstr "Күту меңзері жоқ"
#: kcmlaunch.cpp:70
msgid "Passive Busy Cursor"
msgstr "Пассивті күту меңзері"
#: kcmlaunch.cpp:71
msgid "Blinking Cursor"
msgstr "Жыпылықтайтын меңзер"
#: kcmlaunch.cpp:72
msgid "Bouncing Cursor"
msgstr "Секірмелі меңзер"
#: kcmlaunch.cpp:79
msgid "&Startup indication timeout:"
msgstr "&Жегу барысын көрсету уақыты:"
#: kcmlaunch.cpp:83 kcmlaunch.cpp:120
msgid " sec"
msgstr " сек"
#: kcmlaunch.cpp:90
msgid "Taskbar &Notification"
msgstr "Тапсырма панеліндегі &хабарландыру"
#: kcmlaunch.cpp:91
msgid ""
"<H1>Taskbar Notification</H1>\n"
"You can enable a second method of startup notification which is\n"
"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n"
"symbolizing that your started application is loading.\n"
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
"notification. In this case, the button disappears after the time\n"
"given in the section 'Startup indication timeout'"
msgstr ""
"<H1>Тапсырма панеліндегі хабарландыру</H1>\n"
"Қолданбаны жүктеп жегу барысын белгілейтін екінші түрі бар - ол тапсырмалар "
"панелінде бұралып тұрған құмсағат бейнелі\n"
"батырманы көрсету. Кейбір қолданбалар бұндай белгіні\n"
"бере алмайды. Бұл жағдайда, 'Жегу барысын көрсету уақыты'\n"
"деген жүгірткісімен келтірілген уақыт аралықтан кейін осы\n"
"батырма ғайып болады."
#: kcmlaunch.cpp:109
msgid "Enable &taskbar notification"
msgstr "&Тапсырма панелінде хабарландырылсын"
#: kcmlaunch.cpp:116
msgid "Start&up indication timeout:"
msgstr "Жег&у барысын көрсету уақыты:"