You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-mk/messages/tdegames/ksame.po

137 lines
3.4 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of ksame.po to Macedonian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Jovan Kostovski <chombium@freemail.com.mk>, 2003.
# Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>, 2004, 2006.
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksame\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-26 22:21+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Костовски Јован,Ѓалевска Жаклина"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "chombium@freemail.com.mk,gjalevska@yahoo.com"
#: KSameWidget.cpp:53
msgid "&Restart This Board"
msgstr "П&очни ја таблава одново"
#: KSameWidget.cpp:59
msgid "&Random Board"
msgstr "&Случајна табла"
#: KSameWidget.cpp:60
msgid "&Show Number Remaining"
msgstr "&Прикажи го бројот на преостанати"
#: KSameWidget.cpp:66
msgid "Colors: XX"
msgstr "Бои: XX"
#: KSameWidget.cpp:67
msgid "Board: XXXXXX"
msgstr "Табла: XXXXXX"
#: KSameWidget.cpp:68
msgid "Marked: XXXXXX"
msgstr "Избрани: XXXXXX"
#: KSameWidget.cpp:69
msgid "Score: XXXXXX"
msgstr "Резултат: XXXXXX"
#: KSameWidget.cpp:126 KSameWidget.cpp:214
msgid "%1 Colors%2"
msgstr "%1 бои%2"
#: KSameWidget.cpp:128 KSameWidget.cpp:191
msgid "%1 Colors"
msgstr "%1 бои"
#: KSameWidget.cpp:145
msgid "Do you want to resign?"
msgstr "Дали сакате да се откажете?"
#: KSameWidget.cpp:146
msgid "Resign"
msgstr "Се откажувам"
#: KSameWidget.cpp:155
msgid "Select Board"
msgstr "Избери табла"
#: KSameWidget.cpp:163
msgid "Select a board:"
msgstr "Изберете табла:"
#: KSameWidget.cpp:186 KSameWidget.cpp:233
msgid "Board"
msgstr "Табла"
#: KSameWidget.cpp:195
#, c-format
msgid "Board: %1"
msgstr "Табла: %1"
#: KSameWidget.cpp:199
#, c-format
msgid "Marked: %1"
msgstr "Избрани: %1"
#: KSameWidget.cpp:205
#, c-format
msgid ""
"_n: One stone removed.\n"
"%n stones removed."
msgstr ""
"Отстрането е %n камче.\n"
"Отстранети се %n камчиња.\n"
"Отстранети се %n камчиња."
#: KSameWidget.cpp:216
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "Резултат: %1"
#: KSameWidget.cpp:224
msgid ""
"You even removed the last stone, great job! This gave you a score of %1 in "
"total."
msgstr ""
"Го отстранивте и последното камче. Одлично сторено! Вашиот вкупен резултат е "
"%1."
#: KSameWidget.cpp:228
msgid "There are no more removeable stones. You got a score of %1 in total."
msgstr ""
"Нема повеќе камчиња што можат да се отстранат. Вашиот вкупен резултат е %1."
#: main.cpp:33
msgid "Same Game - a little game about balls and how to get rid of them"
msgstr "Истата игра - мала игра за топчиња и како да се ослободите од нив"
#: main.cpp:37
msgid "SameGame"
msgstr "Истата игра"
#, fuzzy
#~ msgid "New Game"
#~ msgstr "Истата игра"