You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-rw/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po

1046 lines
21 KiB

# translation of kaudiocreator to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the kaudiocreator package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaudiocreator 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:10-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: encodefileimp.cpp:72 tracksimp.cpp:419
#, fuzzy
msgid ""
"%1 Job(s) have been started. You can watch their progress in the jobs "
"section."
msgstr "%1 ( S ) Yatangiye: . Isaha Aho bigeze: in i Ibikorwa Icyiciro . "
#: encodefileimp.cpp:74 tracksimp.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Jobs have started"
msgstr "Yatangiye: "
#: encoder.cpp:59
#, fuzzy
msgid ""
"No encoder has been selected.\n"
"Please select an encoder in the configuration."
msgstr ""
"Byahiswemo . \n"
"Guhitamo in i Iboneza . "
#: encoder.cpp:59 encoderconfigimp.cpp:157 encoderconfigimp.cpp:185
#, fuzzy
msgid "No Encoder Selected"
msgstr " Nta nakimwe cyatoranyijwe"
#: encoder.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Encoding (%1): %2 - %3"
msgstr "Imisobekere:"
#: encoder.cpp:177
msgid "File Already Exists"
msgstr "Idosiye isanzwe ihari"
#: encoder.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Sorry, file already exists. Please pick a new name:"
msgstr ", Idosiye . A Gishya Izina: : "
#: encoder.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Cannot place file, unable to make directories."
msgstr "Idosiye , Kuri Ubwoko ububiko bw'amaderese . "
#: encoder.cpp:191 encoder.cpp:287 encoder.cpp:293 encoder.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Encoding Failed"
msgstr "Ntibyashobotse Kwinjira."
#: encoder.cpp:287
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The selected encoder was not found.\n"
"The wav file has been removed. Command was: %1"
msgstr ""
"Byahiswemo OYA Byabonetse . \n"
"Idosiye Cyavanyweho . : %1 "
#: encoder.cpp:293
#, fuzzy
msgid ""
"The encoder exited with a error. Please check that the file was created.\n"
"Do you want to see the full encoder output?"
msgstr ""
"Na: A Ikosa . Kugenzura i Idosiye Byaremwe . \n"
"Kuri i Cyuzuye Ibisohoka ? "
#: encoder.cpp:293 encoder.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Show Output"
msgstr "Ibisohoka"
#: encoder.cpp:293 encoder.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Skip Output"
msgstr "Urugero fatizo y'Igisohoka"
#: encoder.cpp:308
#, fuzzy
msgid ""
"The encoded file was not created.\n"
"Please check the encoder options.\n"
"The wav file has been removed.\n"
"Do you want to see the full encoder output?"
msgstr ""
"Idosiye OYA Byaremwe . \n"
"Kugenzura i Amahitamo . \n"
"Idosiye Cyavanyweho . \n"
"Kuri i Cyuzuye Ibisohoka ? "
#: encoderconfigimp.cpp:47
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr ""
#: encoderconfigimp.cpp:54
msgid "MP3"
msgstr ""
#: encoderconfigimp.cpp:61
msgid "Wav"
msgstr ""
#: encoderconfigimp.cpp:68
#, fuzzy
msgid "FLAC"
msgstr "FACT"
#: encoderconfigimp.cpp:139 encoderconfigimp.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Configure Encoder"
msgstr "Kuboneza Igisunika"
#: encoderconfigimp.cpp:140 encoderconfigimp.cpp:200 kaudiocreator.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Encoder Configuration"
msgstr "Iboneza Urujyano"
#: encoderconfigimp.cpp:157 encoderconfigimp.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Please select an encoder."
msgstr "Guhitamo . "
#: encoderconfigimp.cpp:161
#, fuzzy
msgid "At least one encoder must exist."
msgstr "Rimwe . "
#: encoderconfigimp.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Can Not Remove"
msgstr "Ntishoboye gusubika/guhagarika"
#: encoderconfigimp.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Delete encoder?"
msgstr "Gusiba ububiko"
#: encoderconfigimp.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Delete Encoder"
msgstr "Gusiba ububiko"
#: job.h:34
msgid "Other"
msgstr "Ikindi"
#: jobqueimp.cpp:97 jobqueimp.cpp:183 jobqueimp.cpp:251
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of jobs in the queue: %1"
msgstr "Bya Ibikorwa in i Umurongo : %1 "
#: jobqueimp.cpp:161
#, fuzzy
msgid "KAudioCreator has not finished %1. Remove anyway?"
msgstr "OYA Byarangiye %1 . ? "
#: jobqueimp.cpp:161 jobqueimp.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Unfinished Job in Queue"
msgstr "in "
#: jobqueimp.cpp:161 jobqueimp.cpp:216
msgid "Keep"
msgstr "Kugumishaho"
#: jobque.ui:107 jobqueimp.cpp:178 jobqueimp.cpp:246
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No jobs are in the queue"
msgstr "Ibikorwa in i Umurongo "
#: jobqueimp.cpp:216
#, fuzzy
msgid "KAudioCreator has not finished all of the jobs. Remove them anyway?"
msgstr "OYA Byarangiye Byose Bya i Ibikorwa . ? "
#: kaudiocreator.cpp:58
msgid "&CD Tracks"
msgstr ""
#: kaudiocreator.cpp:64
#, fuzzy
msgid "&Jobs"
msgstr "Ibikorwa"
#: kaudiocreator.cpp:69
#, fuzzy
msgid "&Eject CD"
msgstr "Gusohora"
#: kaudiocreator.cpp:72
#, fuzzy
msgid "&Configure KAudioCreator..."
msgstr "Kuboneza Muhinduzi"
#: kaudiocreator.cpp:75 tracks.ui:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select &All Tracks"
msgstr "Hitamo byose"
#: kaudiocreator.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Deselect &All Tracks"
msgstr "Kuvana Akamenyetso Gatoranya ku Bikorwa Byose"
#: kaudiocreator.cpp:82 kaudiocreator.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Rip &Selection"
msgstr "Ihitamo rya URI"
#: kaudiocreator.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Remove &Completed Jobs"
msgstr "Kwigizayo Ibikorwa Byarangiye"
#: kaudiocreator.cpp:119
#, fuzzy
msgid "&Edit Album..."
msgstr "Kwandika..."
#: kaudiocreator.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Encode &File..."
msgstr "Idosiye ... "
#: kaudiocreator.cpp:127
#, fuzzy
msgid "&CDDB Lookup"
msgstr "Gushakisha"
#: kaudiocreator.cpp:137 kaudiocreator.cpp:170
#, fuzzy
msgid "No Audio CD detected"
msgstr "Urubariro rwahanaguwe"
#: kaudiocreator.cpp:168
#, fuzzy
msgid "CD Inserted"
msgstr "Byinjijwemo"
#: kaudiocreator.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Idle."
msgstr "Bigenda buhoro"
#: kaudiocreator.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Ripping (%1 active, %2 queued)"
msgstr "( %1 Gikora , %2 Yashizwe ku murongo ) "
#: kaudiocreator.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Encoding (%1 active, %2 queued)"
msgstr "( %1 Gikora , %2 Yashizwe ku murongo ) "
#: kaudiocreator.cpp:206
#, fuzzy
msgid "There are unfinished jobs in the queue. Would you like to quit anyway?"
msgstr "Ibikorwa in i Umurongo . nka Kuri &Kuvamo ? "
#: kaudiocreator.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Unfinished Jobs in Queue"
msgstr "in "
#: general.ui:16 kaudiocreator.cpp:242
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Rusange"
#: kaudiocreator.cpp:243
#, fuzzy
msgid "General Configuration"
msgstr "Iboneza ry'ukoresha"
#: kaudiocreator.cpp:244
#, fuzzy
msgid "CD"
msgstr "GCD"
#: kaudiocreator.cpp:245
#, fuzzy
msgid "CD Configuration"
msgstr "Iboneza"
#: kaudiocreator.cpp:255
#, fuzzy
msgid "CDDB"
msgstr "DDB"
#: kaudiocreator.cpp:255
#, fuzzy
msgid "CDDB Configuration"
msgstr "Iboneza"
#: kaudiocreator.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Ripper"
msgstr "Nkuru"
#: kaudiocreator.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Ripper Configuration"
msgstr "Iboneza ry'ukoresha"
#: kaudiocreator.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Encoder"
msgstr "Inikode"
#: main.cpp:28
#, fuzzy
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr "APAREYE , A Inzira: Cyangwa A Ibitangazamakuru : /"
#: main.cpp:34
#, fuzzy
msgid "KAudioCreator"
msgstr "umuyobozi/uyobora"
#: main.cpp:35
#, fuzzy
msgid "CD ripper and audio encoder frontend"
msgstr "na Inyumvo "
#: main.cpp:37
msgid "Original author"
msgstr "Umwanditsi wa mbere "
#: ripper.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Ripping: %1 - %2"
msgstr "Gusimbuka: %s"
#: tracksimp.cpp:130
#, fuzzy
msgid "No disc"
msgstr "Disiki%1 "
#: tracksimp.cpp:199
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"CDROM read or access error (or no audio disk in drive).\n"
"Please make sure you have access permissions to:\n"
"%1"
msgstr ""
"Soma Cyangwa Ikosa ( Cyangwa Oya Inyumvo Disiki%1 in Porogaramu-"
"shoboza ) . \n"
"Ubwoko Uruhushya Kuri : \n"
"%1 "
#: tracksimp.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Please insert a disk."
msgstr "Ongeramo A Disiki%1 . "
#: tracksimp.cpp:212 tracksimp.cpp:236
#, fuzzy
msgid "CDDB Failed"
msgstr "Byanze"
#: tracksimp.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Unable to retrieve CDDB information."
msgstr "Kuri Ibisobanuro: . "
#: tracksimp.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Select CDDB entry"
msgstr "Icyinjijwe "
#: tracksimp.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Select a CDDB entry:"
msgstr "A Icyinjijwe : "
#: tracksimp.cpp:306
#, fuzzy
msgid "CD Editor"
msgstr "Muhinduzi"
#: tracksimp.cpp:359
msgid "No tracks have been selected. Would you like to rip the entire CD?"
msgstr ""
#: tracksimp.cpp:360
#, fuzzy
msgid "No Tracks Selected"
msgstr "Nta nsanganyamatsiko yahiswemo"
#: tracksimp.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Rip CD"
msgstr "Zipu"
#: tracksimp.cpp:381
#, fuzzy
msgid ""
"Part of the album is not set: %1.\n"
" (To change album information click the \"Edit Information\" button.)\n"
" Would you like to rip the selected tracks anyway?"
msgstr ""
"Bya i ni OYA Gushyiraho : %1 . \n"
"( Guhindura... Ibisobanuro: Kanda i \" \" Akabuto . ) \n"
"nka Kuri i Byahiswemo ? "
#: tracksimp.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Album Information Incomplete"
msgstr "amakuru ku nkingi"
#: tracks.ui:47 tracksimp.cpp:381
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rip"
msgstr "Zipu"
#: tracksimp.cpp:485
msgid " - "
msgstr ""
#: wizard.ui.h:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Example: %1"
msgstr "Urugero: %1"
#: cdconfig.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Perform CDDB lookup automatically"
msgstr "Gushakisha mu buryo bwikora: "
#: cdconfig.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval"
msgstr "Byose A Byakunze "
#: encodefile.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Encode File"
msgstr "Idosiye "
#: encodefile.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File to encode:"
msgstr "Idosiye Kuri : "
#: encodefile.ui:56 tracks.ui:58
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Inyuma"
#: encodefile.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Track:"
msgstr "Umubare w'indirimbo"
#: encodefile.ui:86 encodefile.ui:224 infodialog.ui:47 infodialog.ui:185
#, no-c-format
msgid "Comment:"
msgstr "Icyo wongeraho"
#: encodefile.ui:102 infodialog.ui:63
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Umutwe:"
#: encodefile.ui:115 encodefile.ui:154 infodialog.ui:81 infodialog.ui:115
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "Umuhanzi"
#: encodefile.ui:138 infodialog.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Umutwe wa Kasete"
#: encodefile.ui:167 infodialog.ui:128
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "Umutwe wa Kasete"
#: encodefile.ui:193 infodialog.ui:154
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "umwaka:"
#: encodefile.ui:206 infodialog.ui:167
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "Ubwoko"
#: encodefile.ui:301
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Encode File"
msgstr "Idosiye "
#: encoderconfig.ui:32
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "Ongeraho"
#: encoderconfig.ui:48
#, no-c-format
msgid "&Configure..."
msgstr "Kwerekana imiterere..."
#: encoderconfig.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Encoded File Location"
msgstr "Idosiye "
#: encoderconfig.ui:87
#, no-c-format
msgid "Location:"
msgstr "Indanganturo:"
#: encoderconfig.ui:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Wizard"
msgstr "Nyobora"
#: encoderconfig.ui:110
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Number of wav files to encode at a time:"
msgstr "Bya Idosiye Kuri Ku A Igihe : "
#: encoderconfig.ui:154
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current encoder:"
msgstr "Musomyi irimo gukora"
#: encoderconfig.ui:203
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Encoder Priority"
msgstr "Nta Kyihutirwa"
#: encoderconfig.ui:234
#, no-c-format
msgid "Highest"
msgstr "kirekire kurusha ibindi"
#: encoderconfig.ui:242
#, no-c-format
msgid "Lowest"
msgstr "Byo hasi cyane"
#: encoderconfig.ui:253
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Bisanzwe"
#: encoderedit.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "app.exe %f %o"
msgstr ". exe %f %o "
#: encoderedit.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unknown Encoder"
msgstr "Uburyo butazwi"
#: encoderedit.ui:46
#, no-c-format
msgid "wav"
msgstr ""
#: encoderedit.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Extension:"
msgstr "Umugereka:"
#: encoderedit.ui:62
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Command line:"
msgstr "Umurongo: : "
#: encoderedit.ui:70
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Izina:"
#: encoderoutput.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Encoder Output"
msgstr "Ibitangwa n'Urupapuro"
#: encoderoutput.ui:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The output...."
msgstr "Ibisohoka ... . "
#: general.ui:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Automatically remove jobs when finished"
msgstr "Gukuraho Ibikorwa Ryari: Byarangiye "
#: general.ui:38 kaudiocreator.kcfg:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Prompt if information is not complete"
msgstr "NIBA Ibisobanuro: ni OYA Byuzuye "
#: general.ui:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File Regular Expression Replacement"
msgstr "Idosiye "
#: general.ui:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selection:"
msgstr "Ihitamo"
#: general.ui:65
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr ""
"imvugo Byakoreshejwe ku Byose Idosiye Amazina . Urugero: ikoresha Ihitamo \" "
"\" na Gusimbuza Na: \" _ \" Gusimbuza Byose i Imyanya Na: . \n"
#: general.ui:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Input:"
msgstr "Iyinjiza"
#: general.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Output:"
msgstr "Ibisohoka"
#: general.ui:93
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Urugero"
#: general.ui:101 general.ui:109
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "Umuhanzi - Urugero: Inyumvo Idosiye . "
#: general.ui:127
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr "Hinduranya na"
#: general.ui:151
#, no-c-format
msgid "Automatically Separate Multi-Artist CDDB Entries"
msgstr ""
#: general.ui:168
#, no-c-format
msgid "Format"
msgstr "Imiterere"
#: general.ui:179
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Title - Artist"
msgstr "umutwe (umurongo X)"
#: general.ui:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Artist - Title"
msgstr "Umutwe wa X-Nkingi Fatizo"
#: general.ui:208
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delimiter:"
msgstr "impera y'amagambo"
#: general.ui:216
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Generic artist:"
msgstr "Umuhanzi : "
#: infodialog.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Album Editor"
msgstr "Mwanditsi w'Ibikubiyemo"
#: infodialog.ui:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current Track"
msgstr "Itariki Y'Uyu Munsi"
#: infodialog.ui:228
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Previous Track"
msgstr "Ishusho ibanza"
#: infodialog.ui:236
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Next Track"
msgstr "Ishusho ikurikira"
#: jobque.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove All Jobs"
msgstr "Gukuraho Byose"
#: jobque.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove Selected Jobs"
msgstr "Gukuramo imyanya"
#: jobque.ui:58
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Job"
msgstr "Ibikorwa"
#: jobque.ui:69
#, no-c-format
msgid "Progress"
msgstr "Aho bigeze"
#: jobque.ui:80
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Isobanuramiterere"
#: jobque.ui:120
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove Completed Jobs"
msgstr "Kwigizayo Ibikorwa Byarangiye"
#: kaudiocreator.kcfg:10
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Perform automatic CDDB lookups."
msgstr "Kikoresha . "
#: kaudiocreator.kcfg:14
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval"
msgstr "Byose A Byakunze "
#: kaudiocreator.kcfg:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CD device"
msgstr "APAREYE "
#: kaudiocreator.kcfg:28
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Automatically remove jobs when finished"
msgstr "Gukuraho Ibikorwa Ryari: Byarangiye "
#: kaudiocreator.kcfg:32
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Regexp to match file names with"
msgstr "Kuri BIHUYE Idosiye Amazina Na: "
#: kaudiocreator.kcfg:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "String used to replace the parts that match the selection regexp"
msgstr "Byakoreshejwe Kuri Gusimbuza i BIHUYE i Ihitamo "
#: kaudiocreator.kcfg:55
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Currently selected encoder"
msgstr "Byahiswemo "
#: kaudiocreator.kcfg:59
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Last encoder in the list"
msgstr "in i Urutonde "
#: kaudiocreator.kcfg:63
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of files to encode at a time"
msgstr "Bya Idosiye Kuri Ku A Igihe "
#: kaudiocreator.kcfg:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Location pattern for encoded files"
msgstr "Ishusho ya: Idosiye "
#: kaudiocreator.kcfg:71
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Encoder priority"
msgstr "Icyihutirwa "
#: kaudiocreator.kcfg:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable full decoder debugging"
msgstr "Cyuzuye "
#: kaudiocreator.kcfg:83
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of tracks to rip at a time"
msgstr "Bya Kuri Ku A Igihe "
#: kaudiocreator.kcfg:87
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Beep after rip"
msgstr "Nyuma "
#: kaudiocreator.kcfg:91
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Eject CD after last track is ripped"
msgstr "Nyuma Iheruka ni "
#: kaudiocreator.kcfg:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Auto-eject delay"
msgstr "- Gusohora Gutinda "
#: kaudiocreator.kcfg:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Specify temporary directory"
msgstr "By'igihe gito Ububiko "
#: kaudiocreator.kcfg:103
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Location of temporary directory to use"
msgstr "Bya By'igihe gito Ububiko Kuri Koresha "
#: kaudiocreator_encoders.kcfg:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name of the encoder"
msgstr "Bya i "
#: kaudiocreator_encoders.kcfg:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Command line to invoke encoder"
msgstr "Umurongo: Kuri "
#: kaudiocreator_encoders.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "File extension"
msgstr "Ingano ya dosiye"
#: kaudiocreatorui.rc:14
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Program"
msgstr "Porogaramu"
#: ripconfig.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Beep after each rip is done"
msgstr "Nyuma ni Byakozwe "
#: ripconfig.ui:49
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Number of tracks to rip at a time:"
msgstr "Bya Kuri Ku A Igihe : "
#: ripconfig.ui:73
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Auto-eject CD after last track is ripped"
msgstr "- Gusohora Nyuma Iheruka ni "
#: ripconfig.ui:98
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Auto-&eject delay:"
msgstr "- Gusohora Gutinda : "
#: ripconfig.ui:112
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr "amasogonda"
#: ripconfig.ui:125
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default Temporary Directory"
msgstr "Ububiko bwizanamo"
#: tracks.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tracks"
msgstr "Umubare w'indirimbo"
#: tracks.ui:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unknown Artist - Unknown Album"
msgstr "Itazwi"
#: tracks.ui:69
#, no-c-format
msgid "Length"
msgstr "Uburebure"
#: tracks.ui:80
#, no-c-format
msgid "Title"
msgstr "Umutwe"
#: tracks.ui:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Deselect All Tracks"
msgstr "Kuvana Akamenyetso Gatoranya ku Bikorwa Byose"
#: tracks.ui:169
#, no-c-format
msgid "Device:"
msgstr "Ububiko:"
#: tracks.ui:175
#, fuzzy, no-c-format
msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/dsp"
#: wizard.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File Location Wizard"
msgstr "Idosiye "
#: wizard.ui:49
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When files have finished being processed, they are saved based upon the "
"<i>File Location</i>. Information about the track should be used within "
"that text. There are eleven special words starting with a % that will be "
"replaced with the corresponding track's information. Each of the buttons "
"below will insert its replacement word into the <i>File Location</i> where "
"the cursor is. Use at least one replacement string to make sure that the "
"<i>File Location</i> is unique."
msgstr ""
"Idosiye Byarangiye , i <i> Idosiye </i> . Bigyanye i Byakoreshejwe muri "
"Umwandiko . Bidasanzwe Amagambo Itangira... Na: A % Na: i Ibisobanuro: . Bya "
"i Utubuto munsi Ongeramo ijambo i <i> Idosiye </i> i indanga ni . Ku Rimwe "
"Ikurikiranyanyuguti Kuri Ubwoko i <i> Idosiye </i> ni Cyo nyine . "
#: wizard.ui:94
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File location:"
msgstr "Idosiye Indanganturo : "
#: wizard.ui:105
#, no-c-format
msgid "~/%{extension}/%{artist}/%{album}/%{artist} - %{album}.m3u"
msgstr ""
#: wizard.ui:115
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Example: ~/mp3/Staind/Lost Love/Staind - Lost Love.m3u"
msgstr "Urugero : ~ ////- . "
#: wizard.ui:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Artist"
msgstr "Umuhanzi"
#: wizard.ui:139
#, no-c-format
msgid "&Home Folder"
msgstr "&Ububiko Rugo"
#: wizard.ui:147
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Track Number"
msgstr "Umubare Wose"
#: wizard.ui:155
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Extension"
msgstr "Umugereka"
#: wizard.ui:163
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Track T&itle"
msgstr "Umukara & Umweru"
#: wizard.ui:171
#, fuzzy, no-c-format
msgid "T&rack Comment"
msgstr "&Igisobanuro:"
#: wizard.ui:179
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Genre"
msgstr "Ubwoko"
#: wizard.ui:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Year"
msgstr "Umwaka"
#: wizard.ui:195
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Al&bum"
msgstr "Ibyerekeye"
#: wizard.ui:203
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Trac&k Artist"
msgstr "Umuhanzi"
#: wizard.ui:211
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Co&mment"
msgstr "Icyo wongeraho"
#, fuzzy
#~ msgid "Lame"
#~ msgstr "Izina"
#, fuzzy
#~ msgid "Leave as wav File"
#~ msgstr "Nka Idosiye "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "No tracks are selected to rip. Please select at least 1 track before "
#~ "ripping."
#~ msgstr "Byahiswemo Kuri . Guhitamo Ku 1 Mbere . "