You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-se/messages/tdebase/kcmicons.po

278 lines
6.8 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kcmicons.po to Northern Sami
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:52+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: se\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Børre Gaup"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "boerre@skolelinux.no"
#: icons.cpp:48
msgid "Use of Icon"
msgstr "Govašgeavaheapmi"
#: icons.cpp:69
msgid "Active"
msgstr "Aktiivalaš"
#: icons.cpp:71
msgid "Disabled"
msgstr "Eret"
#: icons.cpp:82
msgid "Size:"
msgstr "Sturrodat:"
#: icons.cpp:90
msgid "Double-sized pixels"
msgstr "Guokte mađe stuorit govvačuoggát"
#: icons.cpp:94
msgid "Animate icons"
msgstr "Animere govažiid"
#: icons.cpp:98
msgid "Rounded text selection"
msgstr ""
#: icons.cpp:102
msgid "Show icon activation effect"
msgstr ""
#: icons.cpp:131
msgid "Set Effect..."
msgstr "Vállje effeavtta …"
#: icons.cpp:147
msgid "Desktop/File Manager"
msgstr "Čállinbeavdi/fiilagieđahalli"
#: icons.cpp:148
msgid "Toolbar"
msgstr "Neavvoholga"
#: icons.cpp:150
msgid "Small Icons"
msgstr "Smávva govažat"
#: icons.cpp:151
msgid "Panel"
msgstr "Panela"
#: icons.cpp:152
msgid "All Icons"
msgstr "Buot govažat"
#: icons.cpp:153 icons.cpp:303 icons.cpp:364 icons.cpp:375 icons.cpp:518
#: icons.cpp:561 icons.cpp:612
msgid "Panel Buttons"
msgstr ""
#: icons.cpp:154 icons.cpp:317 icons.cpp:367 icons.cpp:378 icons.cpp:526
#: icons.cpp:564 icons.cpp:617
#, fuzzy
msgid "System Tray Icons"
msgstr "Smávva govažat"
#: icons.cpp:579
msgid "Setup Default Icon Effect"
msgstr "Heivet standárdgovažiid effeavtta"
#: icons.cpp:580
msgid "Setup Active Icon Effect"
msgstr "Heivet aktiivalašgovažiid effeavtta"
#: icons.cpp:581
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
msgstr "Heivet deaktiverejuvvon govažiid effeavtta"
#: icons.cpp:690
msgid "&Effect:"
msgstr "&Effeakta:"
#: icons.cpp:694
msgid "No Effect"
msgstr "Ii effeakta"
#: icons.cpp:695
msgid "To Gray"
msgstr "Ránesguvlui"
#: icons.cpp:696
msgid "Colorize"
msgstr "Ivdne"
#: icons.cpp:697
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: icons.cpp:698
msgid "Desaturate"
msgstr "Gilggodahte"
#: icons.cpp:699
msgid "To Monochrome"
msgstr "Čáhppes-vielgadin"
#: icons.cpp:705
msgid "&Semi-transparent"
msgstr "&Beallenjuođvvas"
#: icons.cpp:709
msgid "Preview"
msgstr "Ovdačájeheapmi"
#: icons.cpp:720
msgid "Effect Parameters"
msgstr "Effeaktaparamehterat"
#: icons.cpp:725
msgid "&Amount:"
msgstr "&Dássi:"
#: icons.cpp:732
msgid "Co&lor:"
msgstr "&Ivdni:"
#: icons.cpp:740
msgid "&Second color:"
msgstr "&Nuppi ivdni:"
#: iconthemes.cpp:81
msgid "Name"
msgstr "Namma"
#: iconthemes.cpp:82
msgid "Description"
msgstr "Válddahus"
#: iconthemes.cpp:88
msgid "Install New Theme..."
msgstr "Sajáiduhte ođđa fáttá …"
#: iconthemes.cpp:91
msgid "Remove Theme"
msgstr "Váldde fáttá eret"
#: iconthemes.cpp:96
msgid "Select the icon theme you want to use:"
msgstr "Vállje guđe govašfáttá háliidat geavahit:"
#: iconthemes.cpp:155
msgid "Drag or Type Theme URL"
msgstr "Gease dahje čále fáddá-URL:a"
#: iconthemes.cpp:166
#, c-format
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
msgstr "Ii gávdnan govašfáddávuorká %1."
#: iconthemes.cpp:168
msgid ""
"Unable to download the icon theme archive;\n"
"please check that address %1 is correct."
msgstr ""
"Ii sáhttán viežžat govašfáddávuorká.\n"
"Dárkkis ahte čujuhus %1 lea riekta."
#: iconthemes.cpp:176
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
msgstr "Fiila gustohis govašfáddávuorká."
#: iconthemes.cpp:187
msgid ""
"A problem occurred during the installation process; however, most of the "
"themes in the archive have been installed"
msgstr ""
"Šattai váttisvuođaid sajáiduhtedettiin. Aŋke eanáš fáddát vuorkás "
"sajáiduhttojuvvojedje."
#: iconthemes.cpp:208
msgid "Installing icon themes"
msgstr "Sajáiduhttimin govašfáttá"
#: iconthemes.cpp:226
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
msgstr "<qt>Sajáiduhttimin <strong>%1</strong> fáttá</qt>"
#: iconthemes.cpp:286
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
"<br><br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Áiggut go duođas váldit <strong>%1</strong> govašfáttá eret?<br><br>Dat "
"máksá ahte sihkut fiillaid maid dát fáddá lea sajáiduhttán.</qt>"
#: iconthemes.cpp:294
msgid "Confirmation"
msgstr "Nannen"
#: main.cpp:47
msgid "&Theme"
msgstr "&Fáddá"
#: main.cpp:51
msgid "Ad&vanced"
msgstr "E&renoamáš"
#: main.cpp:54
msgid "Icons"
msgstr "Govažat"
#: main.cpp:55
msgid "Icons Control Panel Module"
msgstr "Govažiid stivrenmoduvla"
#: main.cpp:57
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
msgstr "© 20002003 Geert Jansen"
#: main.cpp:93
msgid ""
"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by "
"pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice "
"you can press the \"Reset\" button to discard your changes.</p><p>By "
"pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press "
"the \"OK\" button to finish the installation.</p><p>The \"Remove Theme\" "
"button will only be activated if you select a theme that you installed using "
"this module. You are not able to remove globally installed themes here.</"
"p><p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
msgstr ""
"<h1>Govažat</h1> Dán moduvllas sáhtát válljet makkár govažiid čájehuvvojit "
"iežat čállinbeavddis. <p>Vállje dan govašfátta maid háliidat geavahit ja "
"deaddil «Bija atnui» boalu. Jus it hálitge geavahit maid easká válljejit ii "
"leat go deaddilit «Máhcat» boalu, ja nu hilgut du rievdadusaid.</p> <p>Jus "
"deaddilat «Sajáiduhte ođđa fáttá» boalu de sáhtát sajáiduhttit ođđa "
"govašfáttá jus čálát čujuhusa dasa čállingiettis dahje jus bláđđet dohko "
"gosa dat gávdnu. Deaddil «OK» boalu gearggahit sajáiduhttima.</p> <p>«Váldde "
"eret fáttá» boalu lea dušše vejolaš geavahit jus leat válljen fáttá mii lea "
"sajáiduhttojuvvon dáinna moduvllain. Ii leat vejolaš váldit eret fáttáid mat "
"leat oppalaččat sajáiduhttojuvvon.</p> <p>Sáhtát maid válljet makkár "
"effeavttaid háliidat geavahit govažiin.</p>"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Neavvoholga"