You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-se/messages/tdenetwork/ksirc.po

1977 lines
39 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of ksirc.po to Northern Sami
# translation of ksirc.po to
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Børre Gaup <boerre.gaup@pc.nu>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksirc\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:55+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: se\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Børre Gaup"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "boerre@skolelinux.no"
#: FilterRuleEditor.cpp:29
msgid "Edit Filter Rules"
msgstr "Doaimmat sillenjuolggadusaid"
#: FilterRuleEditor.cpp:101
msgid ""
"Cannot create the rule since not\n"
"all the fields are filled in."
msgstr ""
"Ii sáhte ráhkadit njuolggadusa danne\n"
"go buot giettit eai leat devdejuvvon"
#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:44
msgid "Connect to Server"
msgstr ""
#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:60 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:77
#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:100 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:110
#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:144
msgid "Recent"
msgstr ""
#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:78 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:101
msgid "Recent Server"
msgstr ""
#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:145
msgid "Random"
msgstr "Sahtedohko"
#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:215
msgid "Not available"
msgstr "Ii olamuttus"
#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:271
msgid "Please enter a server name."
msgstr "Čális bálvánama"
#: KSPrefs/ksprefs.cpp:30
msgid "Configure KSirc"
msgstr "Heivet KSirc:a"
#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35
msgid "Look and Feel"
msgstr ""
#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35
msgid "Controls how kSirc looks"
msgstr ""
#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 KSPrefs/page_generalbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Oppalaš"
#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36
msgid "General KSirc Settings"
msgstr "Oppalaš KSirc-heivehusat"
#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37
msgid "Startup"
msgstr "Álggaheapmi"
#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37
msgid "KSirc Startup Settings"
msgstr "KSirc-álggahanheivehusat"
#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 KSPrefs/page_colorsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Ivnnit"
#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38
msgid "KSirc Color Settings"
msgstr "KSirc-ivdneheivehusat"
#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "IRC Colors"
msgstr ""
#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39
msgid "KSirc IRC Color Settings"
msgstr ""
#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41
msgid "User Menu"
msgstr ""
#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41
msgid "User Menu Configuration"
msgstr ""
#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42
msgid "Server/Channel"
msgstr "Bálvá/kanála"
#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42
msgid "Server/Channel Configuration"
msgstr ""
#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Auto Connect"
msgstr ""
#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43
msgid "Auto Connect Configuration"
msgstr ""
#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44
msgid "Font Settings"
msgstr "Fontaheivehusat"
#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 KSPrefs/page_shortcutsbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Shortcuts"
msgstr "Lávkestagat"
#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45
msgid "Shortcut Configuration"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:110 KSPrefs/page_autoconnect.cpp:165
#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:189 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:219 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:285
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:318
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Lasit"
#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:275
msgid "&Update/Add"
msgstr ""
#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:48 dccNewbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Fiilanamma"
#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:56
msgid "Transfer Status"
msgstr "Fievrridanstáhtus"
#: KSTicker/ksticker.cpp:58
msgid "Font..."
msgstr "Fonta …"
#: KSTicker/ksticker.cpp:59
msgid "Scroll Rate..."
msgstr ""
#: KSTicker/ksticker.cpp:60
msgid "Scroll Constantly"
msgstr ""
#: KSTicker/ksticker.cpp:63
msgid "Return to Normal Mode"
msgstr ""
#: KSTicker/ksttest.cpp:67 ksirc.cpp:71
msgid "KSirc"
msgstr "KSirc"
#: KSTicker/ksttest.cpp:69
msgid "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones"
msgstr "© 19972002 Andrew Stanley-Jones"
#: KSTicker/ksttest.cpp:70 ksirc.cpp:74
msgid "Original Author"
msgstr "Álgovuolggalaš čálli"
#: KSTicker/speeddialog.cpp:23
msgid "Speed Setup"
msgstr ""
#: KSTicker/speeddialogData.cpp:68
msgid "Tick interval:"
msgstr ""
#: KSTicker/speeddialogData.cpp:76
msgid "Step size:"
msgstr ""
#: NewWindowDialog.cpp:12
msgid "New Window For"
msgstr "Ođđa lása dán várás"
#: NewWindowDialog.cpp:17
msgid "C&hannel/Nick:"
msgstr "&Kanála/gohččodannamma:"
#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:249 NewWindowDialog.cpp:27
#, no-c-format
msgid "&Key:"
msgstr ""
#: chanButtons.cpp:30
msgid "Channel Modes"
msgstr ""
#: chanButtons.cpp:31
msgid "i (invite-only)"
msgstr "b (dušše bovdehus)"
#: chanButtons.cpp:32
msgid "l (limited users)"
msgstr ""
#: chanButtons.cpp:33
msgid "k (key to join)"
msgstr "č (dárbbaša čoavdaga vai sáhttá oassálastit)"
#: chanButtons.cpp:34
msgid "s (secret)"
msgstr "s (suollemas)"
#: chanButtons.cpp:36
msgid "User Modes"
msgstr ""
#: chanButtons.cpp:37
msgid "i (be invisible)"
msgstr "o (oaidnemeahttun)"
#: chanButtons.cpp:38
msgid "w (receive wallops)"
msgstr ""
#: chanButtons.cpp:39
msgid "s (get server notices)"
msgstr "b (vuostáiváldde bálvádieđáhusaid)"
#: chanButtons.cpp:45
msgid "T"
msgstr ""
#: chanButtons.cpp:48
msgid "Only op'ed users can change the topic"
msgstr ""
#: chanButtons.cpp:52
msgid "N"
msgstr ""
#: chanButtons.cpp:55
msgid "No outside messages"
msgstr ""
#: chanButtons.cpp:59
msgid "M"
msgstr "M"
#: chanButtons.cpp:62
msgid "Only op'ed users and voiced users (+v) can speak"
msgstr ""
#: chanButtons.cpp:66
msgid "..."
msgstr " …"
#: chanButtons.cpp:70
msgid "More mode commands"
msgstr ""
#: chanButtons.cpp:212
msgid "Limit Number of Users"
msgstr ""
#: chanparser.cpp:130
msgid "Unable to parse status string"
msgstr "Ii sáhte dulkot stáhtusstreŋgga"
#: chanparser.cpp:135
msgid "Unable to parse status (no known format) string"
msgstr "Ii sáhte dulkot stáhtusstreaŋgga (amas formáhtta)"
#: chanparser.cpp:155
msgid "Away-"
msgstr ""
#: chanparser.cpp:221
msgid "<No Topic Set>"
msgstr "<Fáddákeahttá>"
#: chanparser.cpp:261
msgid ""
"String length for nick is greater than 100 characters. This is unacceptably "
"long."
msgstr "Gohččodannamma lea guhkkit go 100 mearkka, ja danne ii leat dohkkevaš."
#: chanparser.cpp:265
msgid "String not long enough"
msgstr "Streaŋga ii leat doarvái guhkki"
#: chanparser.cpp:386
msgid "Could not find channel name"
msgstr "Ii gávdnan kanálanama"
#: chanparser.cpp:553
msgid "Kick window open"
msgstr "Kick-láse rabas"
#: chanparser.cpp:555
msgid "You Have Been Kicked"
msgstr "Don leat čikčejuvvon olggos"
#: chanparser.cpp:555
msgid "Rejoin"
msgstr ""
#: chanparser.cpp:555
msgid "Leave"
msgstr "Guođe"
#: chanparser.cpp:622
msgid "Failed to parse part/kick/leave/quit message"
msgstr "Ii sáhttán dulkot part/kick/leave/quit message"
#: chanparser.cpp:645
#, c-format
msgid "Unable to parse: %1"
msgstr "Ii sáhttán dulkot: %1"
#: chanparser.cpp:645
msgid "Unable to parse change nick code"
msgstr ""
#: chanparser.cpp:825
#, c-format
msgid "Unable to parse mode change: %1"
msgstr ""
#: charSelector.cpp:27
msgid "&Insert Char"
msgstr "Bija &mearkka sisa"
#: colorpicker.cpp:34
msgid "Pick Color"
msgstr "Vállje ivnni"
#: colorpicker.cpp:44
msgid "Preview:"
msgstr "Ovdačájeheapmi:"
#: colorpicker.cpp:47
msgid "Sample Text"
msgstr "Ovdamearka teaksta"
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:483 colorpicker.cpp:55
#, no-c-format
msgid "&Foreground:"
msgstr "&Ovdabealivdni:"
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:106 colorpicker.cpp:60
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "&Duogášivdni:"
#: dccManager.cpp:73
msgid "Receiving"
msgstr ""
#: dccManager.cpp:76
msgid "Got Offer"
msgstr ""
#: dccManager.cpp:79
msgid "Sent Offer"
msgstr ""
#: dccManager.cpp:82
msgid "Resume Requested"
msgstr ""
#: dccManager.cpp:85
msgid "Did Resume"
msgstr ""
#: dccManager.cpp:88
msgid "Sending"
msgstr "Sáddemin"
#: dccManager.cpp:91
msgid ""
"_: dcc status\n"
"Open"
msgstr ""
#: dccManager.cpp:94
msgid "Done"
msgstr "Geargan"
#: dccManager.cpp:97
msgid "Canceled"
msgstr "Gaskkalduvvon"
#: dccManager.cpp:103
msgid "Unknown State"
msgstr ""
#: dccManager.cpp:206
msgid "Get"
msgstr "Viečča"
#: dccManager.cpp:207 toplevel.cpp:1578
msgid "Send"
msgstr "Sádde"
#: dccManager.cpp:208 dockservercontroller.cpp:182 dockservercontroller.cpp:239
msgid "Chat"
msgstr ""
#: dccManager.cpp:233 dccManager.cpp:242 dccManager.cpp:252
msgid "dcc activity"
msgstr ""
#: dccNew.cpp:42
msgid "aListBox::"
msgstr ""
#: displayMgrMDI.cpp:48
msgid "Detach Window"
msgstr ""
#: displayMgrMDI.cpp:50
msgid "Move Tab Left"
msgstr "Sirdde gilkora gurutguvlui"
#: displayMgrMDI.cpp:51
msgid "Move Tab Right"
msgstr "Sirdde gilkora olgešguvlui"
#: displayMgrMDI.cpp:58
msgid "&Window"
msgstr "&Láse"
#: displayMgrMDI.cpp:67
msgid "&Tab Bar"
msgstr ""
#: displayMgrMDI.cpp:69
msgid "&Top"
msgstr "&Bajimužžii"
#: displayMgrMDI.cpp:242
msgid "Cycle left"
msgstr ""
#: displayMgrMDI.cpp:243
msgid "Cycle right"
msgstr ""
#: dockservercontroller.cpp:66 servercontroller.cpp:156
msgid "Dump Object Tree"
msgstr ""
#: dockservercontroller.cpp:67 servercontroller.cpp:157
msgid "Server Debug Window"
msgstr ""
#: dockservercontroller.cpp:72 servercontroller.cpp:173
msgid "&Filter Rule Editor..."
msgstr ""
#: dockservercontroller.cpp:80
msgid "New &Server..."
msgstr "&Ođđa bálvá …"
#: dockservercontroller.cpp:82 servercontroller.cpp:166
msgid "&Do Autoconnect..."
msgstr ""
#: dockservercontroller.cpp:106
msgid "Raise Last Window"
msgstr ""
#: dockservercontroller.cpp:107
msgid ""
"If someone said your nick in a window, this action will make that window "
"active for you."
msgstr ""
#: dockservercontroller.cpp:113
msgid "Clear Blinking Dock Icon"
msgstr ""
#: dockservercontroller.cpp:114
msgid ""
"If the dock icon is blinking, but you don't want to go to the window this "
"will clear the blinking."
msgstr ""
#: dockservercontroller.cpp:176
msgid "Came Online: "
msgstr ""
#: dockservercontroller.cpp:178
msgid "Last Offline: "
msgstr ""
#: dockservercontroller.cpp:180 dockservercontroller.cpp:247
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
#: dockservercontroller.cpp:181 dockservercontroller.cpp:249
msgid "Whois"
msgstr ""
#: dockservercontroller.cpp:183 dockservercontroller.cpp:251
msgid "DCC Chat"
msgstr ""
#: dockservercontroller.cpp:185
msgid "online"
msgstr ""
#: dockservercontroller.cpp:194
msgid "Went Offline: "
msgstr ""
#: dockservercontroller.cpp:196
msgid "Last Online: "
msgstr ""
#: dockservercontroller.cpp:199
msgid " offline"
msgstr ""
#: dockservercontroller.cpp:209
msgid "Help on Notify Popup..."
msgstr ""
#: dockservercontroller.cpp:210
msgid "Configure Notify..."
msgstr ""
#: dockservercontroller.cpp:405
msgid ""
"This popup menu can show a list of people you have in your notify list, and "
"their status. You can configure this list by going to Configure KSirc-"
">Startup->Notify and adding people to the list. This will take effect the "
"next time you connect to a server. This message appears when there is "
"nothing in your notify list or when no one in your list is online."
msgstr ""
#: dockservercontroller.cpp:417
msgid "Help for Notification Popup"
msgstr ""
#: ioDCC.cpp:32
msgid " DCC Controller"
msgstr ""
#: ioDCC.cpp:214
msgid "DCC SEND with %1 for %2 failed because of %3"
msgstr ""
#: ioDCC.cpp:236
msgid "DCC GET with %1 for %2 failed because of %3"
msgstr ""
#: ioDCC.cpp:332
msgid "DCC Get with %1 for %2 failed because of %3"
msgstr ""
#: ioDCC.cpp:343
msgid "DCC Chat with %1 failed because of %2"
msgstr ""
#: ksirc.cpp:33
msgid "TDE IRC client"
msgstr "TDE IRC-klienta"
#: ksirc.cpp:40
msgid "Nickname to use"
msgstr "Gohččodannama maid geavahit"
#: ksirc.cpp:41
msgid "Server to connect to on startup"
msgstr "Bálvá masa háliidat čatnašuvvat álggahettiin."
#: ksirc.cpp:42
msgid "Channel to connect to on startup"
msgstr "Kanála masa háliidat čatnašuvvat álggahettiin."
#: ksirc.cpp:44
msgid "Do not autoconnect on startup"
msgstr ""
#: ksirc.cpp:73
msgid "(c) 1997-2002, The KSirc Developers"
msgstr "© 19972002 KSirc-ovdánahtit"
#: ksirc.cpp:80
msgid "Icons Author"
msgstr ""
#: ksircprocess.cpp:353
msgid ""
"5 Channel windows were opened in less than 5 seconds. Someone may be trying "
"to flood your X server with windows.\n"
"Shall I turn off AutoCreate windows?"
msgstr ""
#: ksircprocess.cpp:358
msgid "Flood Warning"
msgstr ""
#: ksircprocess.cpp:358
msgid "Turn Off"
msgstr ""
#: ksircprocess.cpp:358
msgid "Keep Enabled"
msgstr ""
#: ksview.cpp:203
msgid "Beep Received"
msgstr ""
#: ksview.cpp:286
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ksview.cpp:287
msgid "Open URL"
msgstr "Raba URL:a"
#: ksview.cpp:288
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Máŋge liŋkačujuhusa"
#: servercontroller.cpp:163
msgid "&New Server..."
msgstr "&Ođđa bálvá …"
#: servercontroller.cpp:164
msgid "&Join Channel..."
msgstr ""
#: servercontroller.cpp:168
msgid "&Connections"
msgstr "&Oktavuođat"
#: servercontroller.cpp:186
msgid "New Server"
msgstr "Ođđa bálvá"
#: servercontroller.cpp:187
msgid ""
"This action allows you to open a new server more easily when in docked mode, "
"since you don't need to click on the dock icon."
msgstr ""
#: servercontroller.cpp:201
msgid "Server Control"
msgstr "Bálvástivren"
#: servercontroller.cpp:431 servercontroller.cpp:445 servercontroller.cpp:447
msgid "Online"
msgstr ""
#: servercontroller.cpp:438
msgid "%1 just went offline on %2"
msgstr ""
#: servercontroller.cpp:460
msgid "%1 just came online on %2"
msgstr ""
#: servercontroller.cpp:951
msgid "Active server connections:"
msgstr "Aktiivalaš bálváoktavuođat:"
#: ssfeprompt.cpp:25
msgid "Prompt"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:160
msgid "New Ser&ver..."
msgstr "&Ođđa bálvá …"
#: toplevel.cpp:162
msgid "&DCC Manager..."
msgstr ""
#: toplevel.cpp:163
msgid "&Save to Logfile..."
msgstr ""
#: toplevel.cpp:165
msgid "Time St&amp"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:168
msgid "Hide Join/Part Messages"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:171
msgid "Character &Table"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:172
msgid "N&otify on Change"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:175
msgid "&Encoding"
msgstr "&Koden"
#: toplevel.cpp:179
msgid "S&how Topic"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:187
msgid "Ticker &Mode"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:215
msgid "&Channel"
msgstr "&Kanála"
#: toplevel.cpp:262
msgid "Lag: Wait"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:319
msgid "C&lear Window"
msgstr "&Sálke lása"
#: toplevel.cpp:425
msgid "&Users"
msgstr "&Geavaheaddjit"
#: toplevel.cpp:448
msgid "C&ommand"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:615 toplevel.cpp:617 toplevel.cpp:618 toplevel.cpp:623
#: toplevel.cpp:624 toplevel.cpp:625 toplevel.cpp:636 toplevel.cpp:651
#: toplevel.cpp:657 toplevel.cpp:660 toplevel.cpp:673
msgid "Client"
msgstr "Klienta"
#: toplevel.cpp:616 toplevel.cpp:622
msgid "User"
msgstr "Geavaheaddji"
#: toplevel.cpp:619 toplevel.cpp:620 toplevel.cpp:626 toplevel.cpp:629
#: toplevel.cpp:632 toplevel.cpp:634 toplevel.cpp:635 toplevel.cpp:639
#: toplevel.cpp:642 toplevel.cpp:643 toplevel.cpp:644 toplevel.cpp:645
#: toplevel.cpp:648 toplevel.cpp:650 toplevel.cpp:655 toplevel.cpp:663
#: toplevel.cpp:664 toplevel.cpp:665 toplevel.cpp:671 toplevel.cpp:674
msgid "Basic"
msgstr "Oktageardán"
#: toplevel.cpp:621 toplevel.cpp:630 toplevel.cpp:646
msgid "Operator"
msgstr "Operáhtor"
#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:30 KSPrefs/page_startupbase.ui:38
#: toplevel.cpp:627 toplevel.cpp:633 toplevel.cpp:637 toplevel.cpp:638
#: toplevel.cpp:641 toplevel.cpp:652 toplevel.cpp:656 toplevel.cpp:658
#, no-c-format
msgid "Server"
msgstr "Bálvá"
#: toplevel.cpp:628 toplevel.cpp:640 toplevel.cpp:649 toplevel.cpp:659
#: toplevel.cpp:662 toplevel.cpp:667 toplevel.cpp:668 toplevel.cpp:669
#: toplevel.cpp:670 toplevel.cpp:672
msgid "Channel"
msgstr "Kanála"
#: toplevel.cpp:631 toplevel.cpp:647 toplevel.cpp:653 toplevel.cpp:654
#: toplevel.cpp:661
msgid "Oper"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:1577
msgid ""
"You are about to send %1 lines of text.\n"
"Do you really want to send that much?"
msgstr ""
"Don leat sáddemin %1 teakstalinnjá.\n"
"Háliidat go duođaid sáddet nu ollu?"
#: toplevel.cpp:1603
msgid ""
"The text you pasted contains lines that start with /.\n"
"Should they be interpreted as IRC commands?"
msgstr ""
"Teavsttas maid vikkat liibmet leat linnját maid álget /.\n"
"Galgá go daid dulkot nugo IRC-gohččomiin?"
#: toplevel.cpp:1604
msgid "Interpret"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:1604
msgid "Do Not Interpret"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:1664
msgid "Save Chat/Query Logfile"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:1745
#, c-format
msgid "Your nick appeared on channel %1"
msgstr "Du gohččodannamma namahuvvui %1 kanálas."
#: toplevel.cpp:1750
msgid "Channel %1 changed"
msgstr "Kanála %1 lea rievdaduvvon"
#: usercontrolmenu.cpp:41
msgid "&Refresh Nicks"
msgstr ""
#: usercontrolmenu.cpp:45
msgid "&Follow"
msgstr ""
#: usercontrolmenu.cpp:48
msgid "&UnFollow"
msgstr ""
#: usercontrolmenu.cpp:52
msgid "&Whois"
msgstr ""
#: usercontrolmenu.cpp:55
msgid "&Ping"
msgstr "&Ping"
#: usercontrolmenu.cpp:58
msgid "V&ersion"
msgstr "V&eršuvdna"
#: usercontrolmenu.cpp:62
msgid "&Abuse"
msgstr ""
#: usercontrolmenu.cpp:66
msgid "&Kick"
msgstr ""
#: usercontrolmenu.cpp:71
msgid "&Ban"
msgstr ""
#: usercontrolmenu.cpp:76
msgid "U&nBan"
msgstr ""
#: usercontrolmenu.cpp:82
msgid "&Op"
msgstr ""
#: usercontrolmenu.cpp:87
msgid "&Deop"
msgstr ""
#: usercontrolmenu.cpp:93
msgid "&Voice"
msgstr ""
#: usercontrolmenu.cpp:98
msgid "Devo&ice"
msgstr ""
#: FilterRuleWidget.ui:60 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:277
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:310
#, no-c-format
msgid "&New"
msgstr "&Ođđa"
#: FilterRuleWidget.ui:158
#, no-c-format
msgid "Details"
msgstr "Bienat"
#: FilterRuleWidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "D&escription:"
msgstr "Vál&ddahus:"
#: FilterRuleWidget.ui:191
#, no-c-format
msgid "&To:"
msgstr "&Vuostáiváldi:"
#: FilterRuleWidget.ui:217
#, no-c-format
msgid "M&atch:"
msgstr "D&eaivan:"
#: FilterRuleWidget.ui:228
#, no-c-format
msgid "&From:"
msgstr "&Sáddejeaddji:"
#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:30
#, no-c-format
msgid "&Server/Quick connect to:"
msgstr ""
#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:41 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Verrat:"
#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:52
#, no-c-format
msgid "Choose a server for an IRC Network"
msgstr "Vállje bálvá IRC-fierpmádaga várás"
#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:55
#, no-c-format
msgid ""
"Usually IRC Servers are connected to a net (IRCNet, Freenode, etc.). Here, "
"you can select the closest server for your favorite network."
msgstr ""
"Dábálaččat IRC-bálvát leat čatnojuvvon fierpmádahkii (IRCNet, OpenProjects "
"Net, jna.). Dás sáhtát válljet lágamus bálvvá du oidojuvvon fierpmádagas."
#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:63
#, no-c-format
msgid "&Group:"
msgstr "&Joavku:"
#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:85
#, no-c-format
msgid "Enter/choose a server to connect to"
msgstr "Čális dahje vállje bálvá masa háliidat čatnašuvvat"
#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:88
#, no-c-format
msgid ""
"If you selected an IRC Network in <i>\"Group\"</i>, this window shows all of "
"its servers. If you did not choose a group, you can enter your own here or "
"select one of the recently used ones (<i>\"Quick Connect\"</i>)."
msgstr ""
#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:99
#, no-c-format
msgid "Choose a server port"
msgstr "Vállje bálváverraha"
#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:102
#, no-c-format
msgid ""
"Using <i>\"6667\"</i> or <i>\"6666\"</i> here is safe in most cases. Only "
"use other values if you have been told so."
msgstr ""
"Sihkkareamus lea geavahit <i>6667</i> dahje <i>6666</i>. Ale geavat eará "
"árvvuid jos ii leat gohččoduvvon."
#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:110
#, no-c-format
msgid "Server Description"
msgstr "Bálváválddahus"
#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:113
#, no-c-format
msgid "This is the description of the server currently selected"
msgstr "Dát lea válddahus válljejuvvon bálvá birra"
#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:160
#, no-c-format
msgid "Server Access"
msgstr ""
#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:177
#, no-c-format
msgid "Pass&word:"
msgstr "&Beassansátni:"
#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:204 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:195
#, no-c-format
msgid "Use SS&L"
msgstr ""
#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:207
#, no-c-format
msgid ""
"This will use a secure connection to the server. This must be supported by "
"the server."
msgstr ""
#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:215
#, no-c-format
msgid "S&tore password"
msgstr "&Vurke beassansáni"
#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:218
#, no-c-format
msgid "This will cause your server password to be stored on your disk."
msgstr "Bálvábeassansáni vurkejuvvo báikkálaččat skearrui."
#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:231 KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:234
#, no-c-format
msgid "Cancel Connect"
msgstr ""
#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:250
#, fuzzy, no-c-format
msgid "C&onnect"
msgstr "Goallus"
#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:256
#, no-c-format
msgid "Connect to the selected server"
msgstr ""
#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:259
#, no-c-format
msgid ""
"Connect to the server given in <i>\"Server / Quick Connect to:\"</i> on the "
"port given in <i>\"Port:\"</i>."
msgstr ""
#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:267
#, no-c-format
msgid "&Edit Servers"
msgstr "&Rievdat bálváid"
#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:28
#, no-c-format
msgid "Auto Connect List"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Port/Key"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "Server Password"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Auto Connect Setup"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:112
#, no-c-format
msgid "Server:"
msgstr "Bálvá:"
#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "Server password:"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:223
#, no-c-format
msgid "&Channel:"
msgstr "&Kanála"
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:34
#, no-c-format
msgid "&Scheme"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:45
#, no-c-format
msgid "Chat Colors"
msgstr "Hupmanivnnit"
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "C&hannel messages:"
msgstr "&Kanáladieđut:"
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "&Generic text:"
msgstr "&Dábálaš teaksta:"
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "&Errors:"
msgstr "&Meattáhusat:"
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "&Info:"
msgstr "&Dieđut:"
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:131
#, no-c-format
msgid "&Links:"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "Selection backgr&ound:"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:268
#, no-c-format
msgid "Sele&ction foreground:"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:279
#, no-c-format
msgid "&Use background color for links"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Sample Color Themes"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:355
#, no-c-format
msgid "&Highlighting"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:366
#, no-c-format
msgid "Your Nick"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:377
#, no-c-format
msgid "Color: "
msgstr ""
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:402
#, no-c-format
msgid "Bold"
msgstr "Buoidi"
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:410
#, no-c-format
msgid "Reverse"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:418
#, no-c-format
msgid "Underline"
msgstr "Linnjá vuolábeallái"
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:445
#, no-c-format
msgid "Other Nicks"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:459
#, no-c-format
msgid "N&o nick colors"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:467
#, no-c-format
msgid "Au&to nick colorization"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:475
#, no-c-format
msgid "Fi&xed"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:514
#, no-c-format
msgid "Backg&round:"
msgstr "Duo&gáš:"
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:561
#, no-c-format
msgid "Highlight Messages"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:580
#, no-c-format
msgid "Containing &your nick:"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:632 KSPrefs/page_colorsbase.ui:697
#, no-c-format
msgid "Containing:"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:662 KSPrefs/page_colorsbase.ui:727
#, no-c-format
msgid "Regex"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:756
#, no-c-format
msgid "Color Codes"
msgstr "Ivdnekodat"
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:773
#, no-c-format
msgid "Strip &kSirc color codes"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:784
#, no-c-format
msgid "Strip &mIRC color codes"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Global Options"
msgstr "Oppalaš molssaeavttut"
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Histor&y length:"
msgstr "Historihka &guhkodat:"
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:98
#, no-c-format
msgid " lines"
msgstr " linnjá"
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:101
#, no-c-format
msgid "unlimited"
msgstr "rájáhis"
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:107
#, no-c-format
msgid "Stores up to this many lines of chat from each window as history"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:110
#, no-c-format
msgid ""
"Stores up to this many lines of chat from each window, allowing you to "
"scroll upwards and see what has already been said."
msgstr ""
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:120
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Announce away messages"
msgstr "&Kanáladieđut:"
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:123
#, no-c-format
msgid "See the messages when a user selects the away option"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"If this is checked, you will see the messages when a user selects the away "
"option. By default this option is not checked."
msgstr ""
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:134
#, no-c-format
msgid "A&uto create window"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:137
#, no-c-format
msgid "Will auto create a window for each user who sends a /msg to you"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:140
#, no-c-format
msgid ""
"If selected, KSirc will automatically create a new window for each user who "
"sends a /msg command to you. If not selected, any text sent to you with /msg "
"is displayed in the current window and you can use /query username to create "
"a window to chat to that user."
msgstr ""
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:148
#, no-c-format
msgid "Auto create &on notice"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:156
#, no-c-format
msgid "Auto-re&join"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:159
#, no-c-format
msgid "Rejoin channels automatically if you are disconnected."
msgstr ""
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:162
#, no-c-format
msgid ""
"If selected, it allows you to rejoin channels automatically if you are "
"disconnected."
msgstr ""
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Dock &passive popups"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "D&isplay topic in caption"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "Display the topic of the current channel in the window caption"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:184
#, no-c-format
msgid ""
"Displays the topic of the current channel in the window caption. If not "
"selected, the topic is only displayed inside the window."
msgstr ""
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:192
#, no-c-format
msgid "Color pi&cker popup"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:195
#, no-c-format
msgid "Allow you to get the color pickup dialog with Ctrl K"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:198
#, no-c-format
msgid ""
"If selected, a popup window from which to select the color of your text is "
"presented when you press Ctrl K. If not, you have to type the color codes "
"manually."
msgstr ""
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:206
#, no-c-format
msgid "One line te&xt entry box"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:214
#, no-c-format
msgid "Us&e color nick list"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:217
#, no-c-format
msgid ""
"Use the colors set in the Colors tab of the Configure KSirc dialog for "
"coloring the nicknames"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:220
#, no-c-format
msgid ""
"If selected, it will use the colors set in the Colors tab of the Configure "
"KSirc dialog for coloring the nicknames."
msgstr ""
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:245
#, no-c-format
msgid "&Nick completion"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:248
#, no-c-format
msgid "Switch nickname completion on"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"If selected, switches nickname completion on. Nickname completion works as "
"follows: Type the first letters of a user's nickname, press the Tab key, the "
"text you typed will be completed to match the username, including changes in "
"capitalization if necessary."
msgstr ""
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:259
#, no-c-format
msgid "&Dock in system tray"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:262
#, no-c-format
msgid "Put the KSirc icon in the system tray"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:265
#, no-c-format
msgid ""
"This allows KSirc to be docked in the system tray. By default this is not "
"enabled. When KSirc is docked in the system tray, you are able to access "
"several options by clicking on the KSirc icon. When you close KSirc window, "
"the icon stays in the systray until you quit KSirc."
msgstr ""
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:273
#, no-c-format
msgid "Auto save history"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:283
#, no-c-format
msgid "Per Channel Options"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:294
#, no-c-format
msgid "&Time stamp"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:297
#, no-c-format
msgid "Add the time and date on the left of each message"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:300
#, no-c-format
msgid ""
"Prepends each thing said in the channel with the time it was said, in the "
"form [HH:MM:SS]."
msgstr ""
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "O&verride existing channel options"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:311
#, no-c-format
msgid ""
"The settings in this tab will be applied and each channel settings will be "
"ignored"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:314
#, no-c-format
msgid ""
"If this is selected, the settings in this tab will override each channel's "
"options so these settings will be applied in each channel, independently of "
"your channel settings in the Channel menu. This setting will only work until "
"next time you open the configuration dialog and it will be reset unchecked "
"then; this is because you probably do not want to override the existing "
"channels options all the time."
msgstr ""
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:322
#, no-c-format
msgid "Sho&w topic"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:325
#, no-c-format
msgid "Displays the channel topic on top"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:328
#, no-c-format
msgid "Displays the channel topic on top of each channel window."
msgstr ""
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:336
#, no-c-format
msgid "&Beep on change"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:344
#, no-c-format
msgid "Hide part/join messages"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:352
#, no-c-format
msgid "Enable lo&gging"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:371
#, no-c-format
msgid "Default en&coding:"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:30
#, no-c-format
msgid ""
"<p>This selection allows you to control what the colors displayed inline in "
"the channel look like. These colors are used for both mIRC style colors in "
"channels and colorful nicks. The sample box beside the button gives you an "
"example of what it will look like in the channel. The checkbox controls if "
"the color is used for the colorful nick features. Checked means use it.</p>"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:42 KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "Dark Colors"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "Black:"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Black</p>"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "White:"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:169
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">White</p>"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "Dark blue:"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:219
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Dark Blue</p>"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:230
#, no-c-format
msgid "Red:"
msgstr "Ruoksat:"
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:261
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Red</p>"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:272
#, no-c-format
msgid "Dark green:"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:303
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Dark Green</p>"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:314
#, no-c-format
msgid "Brown:"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:345
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Brown</p>"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:356
#, no-c-format
msgid "Magenta:"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:387
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Magenta</p>"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:398
#, no-c-format
msgid "Orange:"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:429
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Orange<p>"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:533
#, no-c-format
msgid "Light Colors"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:550
#, no-c-format
msgid "IRC Channel Colors"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:567
#, no-c-format
msgid "Dark cyan:"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:578
#, no-c-format
msgid "Cyan:"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:589
#, no-c-format
msgid "Blue:"
msgstr "Alit:"
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:600
#, no-c-format
msgid "Purple:"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:611
#, no-c-format
msgid "Gray:"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:622
#, no-c-format
msgid "Light gray:"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:745
#, no-c-format
msgid "Green:"
msgstr "Ruoná:"
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:770
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Yellow</p>"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:787
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Green</p>"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:804
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Cyan</p>"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:821
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Dark Cyan</p>"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:838
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Blue</p>"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:855
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Purple</p>"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:872
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Gray</p>"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:889
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Light Gray</p>"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:1028
#, no-c-format
msgid "Yellow:"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "LooknFeel"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Window Mode"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:76
#, no-c-format
msgid "&Paged MDI mode (XChat)"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:107
#, no-c-format
msgid "Choose your favorite window mode:"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "&SDI mode (old behavior)"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:177
#, no-c-format
msgid "Wallpaper"
msgstr "Duogášgovva"
#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Nick Option Menu"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:42
#, no-c-format
msgid ""
"This page allows configuration of the RMB Menu for the nicklist located on "
"the right. You can define names for certain actions. Look at the predefined "
"commands to learn how it works."
msgstr ""
#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:91
#, no-c-format
msgid "&Entry name:"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:107
#, no-c-format
msgid "Associated co&mmand:"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:123
#, no-c-format
msgid "Onl&y enable on Op status"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:171
#, no-c-format
msgid "Move Down"
msgstr "Sirdde vulos"
#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Move Up"
msgstr "Sirdde bajás"
#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Insert &Separator"
msgstr "Bija sisa &earromearkka"
#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:223
#, no-c-format
msgid "&Insert Command"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:231
#, no-c-format
msgid "M&odify"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:239
#, no-c-format
msgid "De&lete Selected Command"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Server/Channels"
msgstr "Bálvát/kanálat"
#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "De&lete Server From List"
msgstr "Sihku &bálvá listtus"
#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Add &Server to List"
msgstr "Lasit &bálvá listui"
#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Channels"
msgstr "Kanálat"
#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "D&elete Channel From List"
msgstr "S&ihko kanála listtus"
#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:157
#, no-c-format
msgid "Add Cha&nnel to List"
msgstr "Lasit &kanála listui"
#: KSPrefs/page_shortcutsbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "Global Shortcuts"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_startupbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "StartUp"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_startupbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "Name Settings"
msgstr "Nammaheivehusat"
#: KSPrefs/page_startupbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "&Nick name:"
msgstr "&Gohččodannamma:"
#: KSPrefs/page_startupbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "A&lternative nick:"
msgstr ""
#: KSPrefs/page_startupbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "&User ID:"
msgstr "&Geavaheaddji-ID:"
#: KSPrefs/page_startupbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Real name:"
msgstr "&Duohta namma"
#: KSPrefs/page_startupbase.ui:143
#, no-c-format
msgid "Notify List"
msgstr "Muittuhanlistu"
#: dccManagerbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "DCC Manager"
msgstr ""
#: dccManagerbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Who"
msgstr ""
#: dccManagerbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr "Stáhtus"
#: dccManagerbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Sturrodat"
#: dccManagerbase.ui:75
#, no-c-format
msgid "KB/s"
msgstr ""
#: dccManagerbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Progress"
msgstr "Ovdaneapmi"
#: dccManagerbase.ui:115
#, no-c-format
msgid "&New..."
msgstr "&Ođđa …"
#: dccManagerbase.ui:123
#, no-c-format
msgid "&Connect"
msgstr ""
#: dccManagerbase.ui:131
#, no-c-format
msgid "R&esume"
msgstr ""
#: dccManagerbase.ui:139
#, no-c-format
msgid "&Rename"
msgstr "&Molsso nama"
#: dccManagerbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "&Disconnect"
msgstr ""
#: dccNewbase.ui:17
#, no-c-format
msgid "New DCC"
msgstr ""
#: dccNewbase.ui:34
#, no-c-format
msgid "DCC Type"
msgstr ""
#: dccNewbase.ui:45
#, no-c-format
msgid "&File send"
msgstr ""
#: dccNewbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "C&hat"
msgstr ""
#: dccNewbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Nick"
msgstr ""
#: dccNewbase.ui:134
#, no-c-format
msgid "&..."
msgstr "& …"
#: dccNewbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "&Send"
msgstr "&Sádde"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "&Meattáhusat:"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Fonta …"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Nammaheivehusat"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "Bija &mearkka sisa"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Gaskkalduvvon"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Fiilanamma"