You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmtaskbar.po

399 lines
11 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kcmtaskbar.po to Tajik
# translation of kcmtaskbar.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-07 18:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-23 18:56+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, "
"Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"youth_opportunities@tajikngo.org, rkovacs@khujand.org, MarinaKL@tajikngo.org"
#: kcmtaskbar.cpp:97
msgid "Show Task List"
msgstr "Рӯйхати Масъала нишон диҳед"
#: kcmtaskbar.cpp:97
msgid "Show Operations Menu"
msgstr "Намоиши Менюи Амалиётҳо"
#: kcmtaskbar.cpp:98
msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
msgstr "Фаъол кардан, боло бурдан ё хурдтарин кардани вазифа"
#: kcmtaskbar.cpp:99
msgid "Activate Task"
msgstr "Масъалаи фаъол"
#: kcmtaskbar.cpp:99
msgid "Raise Task"
msgstr "Боло бурдани вазифа"
#: kcmtaskbar.cpp:100
msgid "Lower Task"
msgstr "Поён бурдани вазифа"
#: kcmtaskbar.cpp:100
msgid "Minimize Task"
msgstr "Хурдтарин кардани вазифа"
#: kcmtaskbar.cpp:101
msgid "Move To Current Desktop"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Close Task"
msgstr "Поён бурдани вазифа"
#: kcmtaskbar.cpp:120
msgid "Never"
msgstr "Ҳеҷгоҳ"
#: kcmtaskbar.cpp:120
msgid "When Taskbar Full"
msgstr "Вақти пайраҳаи масъала пур аст"
#: kcmtaskbar.cpp:121
msgid "Always"
msgstr "Доимо"
#: kcmtaskbar.cpp:139
msgid "Any"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:139
msgid "Only Stopped"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:140
msgid "Only Running"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:158
msgid "Icons and Text"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:159
msgid "Text only"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:160
msgid "Icons only"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:211
msgid "Elegant"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:212
msgid "Classic"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:213
msgid "For Transparency"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:226
msgid ""
"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options "
"such as whether or not the taskbar should show all windows at once or only "
"those on the current desktop. You can also configure whether or not the "
"Window List button will be displayed."
msgstr ""
"<h1>Панели Супоришҳо</h1> Дар ин ҷо шумо метавонед панели супоришҳоро ба "
"анзим дароред. Он чунин хосиятҳоро дорост, ба монанди: оё панели асбобҳо "
"бояд, ки ҳамаи тирезаҳоро якбора нишон диҳад ё танҳо онҳоеро, ки дар мизи "
"кории ҷорӣ ҳастанд, нишон диҳад. Инчунин шумо танзим карда метавонед, ки оё "
"тугмаи Рӯйхати Тирезаҳо намоиш дода мешавад ё не."
#: kcmtaskbar.cpp:264
msgid "kcmtaskbar"
msgstr "kcmtaskbar"
#: kcmtaskbar.cpp:265
msgid "TDE Taskbar Control Module"
msgstr "Модули Роҳбари Пайраҳаи Масъалаи TDE"
#: kcmtaskbar.cpp:267
msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
msgstr "(c) 2000 - 2001 Маттиас Элтер"
#: kcmtaskbar.cpp:270
msgid "TDEConfigXT conversion"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:358 kcmtaskbar.cpp:359 kcmtaskbar.cpp:360
msgid "Cycle Through Windows"
msgstr "Гардиш дар тирезаҳо"
#: kcmtaskbar.cpp:392
msgid "Custom"
msgstr "Оддӣ"
#: kcmtaskbarui.ui:16 kcmtaskbarui.ui:91
#, no-c-format
msgid "Taskbar"
msgstr "Пайраҳаи Масъала"
#: kcmtaskbarui.ui:32
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:43
#, no-c-format
msgid ""
"<b>NOTE: Currently you are editing the global taskbar configuration.</"
"b><br>To change the configuration of a specific taskbar (when using multiple "
"taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in "
"the taskbar handle popup menu."
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:51
#, no-c-format
msgid ""
"<b>NOTE:</b> Currently you are editing the taskbar configuration for "
"<b>only</b> this taskbar."
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:59
#, no-c-format
msgid "Use global floating taskbar configuration"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:65
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar "
"configuration."
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"Overwrite current configuration with the current global floating taskbar "
"configuration"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:81
#, no-c-format
msgid "Edit global floating taskbar configuration"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Show windows from all desktops"
msgstr "&Тирезаҳоро аз ҳамаи мизи кориҳо нишон диҳед"
#: kcmtaskbarui.ui:112
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the "
"windows on the current desktop. \n"
"\n"
"By default, this option is selected and all windows are shown."
msgstr ""
"Агар хоҳед, ки панели супоришҳо танҳо тирезаи печонидашударо намоиш диҳад, "
"ин хосиятро қайд кунед. Бо нобаёнӣ, панели асбобҳо ҳамаи тирезаҳоро нишон "
"медиҳад."
#: kcmtaskbarui.ui:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sort windows by desk&top"
msgstr "&Тирезаҳоро аз ҳамаи мизи кориҳо нишон диҳед"
#: kcmtaskbarui.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
"desktop they appear on.\n"
"\n"
"By default this option is selected."
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:138
#, no-c-format
msgid "Show windows from all sc&reens"
msgstr "&Тирезаҳоро аз ҳамаи мизи кориҳо нишон диҳед"
#: kcmtaskbarui.ui:144
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
"\n"
"By default, this option is selected and all windows are shown."
msgstr ""
"Агар хоҳед, ки панели супоришҳо танҳо тирезаи печонидашударо намоиш диҳад, "
"ин хосиятро қайд кунед. Бо нобаёнӣ, панели асбобҳо ҳамаи тирезаҳоро нишон "
"медиҳад."
#: kcmtaskbarui.ui:154
#, no-c-format
msgid "Sort alphabeticall&y by application name"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:165
#, no-c-format
msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:171
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually "
"rearranged using drag and drop."
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:179
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cycle through windows with mouse wheel"
msgstr "Гардиш дар тирезаҳо"
#: kcmtaskbarui.ui:190
#, no-c-format
msgid "Show o&nly minimized windows"
msgstr "&Танҳо тирезаҳои печонидашударо нишон медиҳад"
#: kcmtaskbarui.ui:193
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized "
"windows. \n"
"\n"
"By default, this option is not selected and the taskbar will show all "
"windows."
msgstr ""
"Агар хоҳед, ки панели супоришҳо танҳо тирезаи печонидашударо намоиш диҳад, "
"ин хосиятро қайд кунед. Бо нобаёнӣ, панели асбобҳо ҳамаи тирезаҳоро нишон "
"медиҳад."
#: kcmtaskbarui.ui:203
#, no-c-format
msgid "Show window list &button"
msgstr "&Кнопкаи рӯйхати тирезаро нишод диҳед"
#: kcmtaskbarui.ui:209
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:217
#, no-c-format
msgid "Dis&play:"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:236
#, no-c-format
msgid ""
"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, "
"<strong>Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>."
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:252
#, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows "
"in that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</"
"em> option.\n"
"\n"
"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to "
"<strong>Always</strong> group windows or to group windows only <strong>When "
"the Taskbar is Full</strong>.\n"
"\n"
"By default the taskbar groups windows when it is full."
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:264
#, no-c-format
msgid "&Group similar tasks:"
msgstr "&Масъалаи Гурӯҳ:"
#: kcmtaskbarui.ui:283
#, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process "
"state. Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:291
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Show tasks with state:"
msgstr "Рӯйхати Масъала нишон диҳед"
#: kcmtaskbarui.ui:307
#, no-c-format
msgid "A&ppearance:"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:321
#, no-c-format
msgid "Use &custom colors"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:340
#, no-c-format
msgid "Inacti&ve task text color:"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:376
#, no-c-format
msgid "Active task te&xt color:"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:412
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:469
#, no-c-format
msgid "Actions"
msgstr "Амалиёт"
#: kcmtaskbarui.ui:480
#, no-c-format
msgid "&Left button:"
msgstr "&Кнопкаи чап:"
#: kcmtaskbarui.ui:491
#, no-c-format
msgid "&Middle button:"
msgstr "&Кнопкаи миёна:"
#: kcmtaskbarui.ui:502
#, no-c-format
msgid "Right b&utton:"
msgstr "Кнопкаи &рост:"
#~ msgid "Sho&w application icons"
#~ msgstr "&Барномаи нишонаҳо нишон диҳед"