You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uz/messages/tdebase/filetypes.po

352 lines
10 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of filetypes.po to Uzbek
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: filetypes\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-09 00:00+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mashrab Quvatov"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
#: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99
msgid "Left Click Action"
msgstr "Chap bosish amali"
#: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106
msgid "Show file in embedded viewer"
msgstr "Faylni ichki koʻruvchida koʻrsatish"
#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107
msgid "Show file in separate viewer"
msgstr "Faylni alohida koʻruvchida koʻrsatish"
#: filegroupdetails.cpp:42
msgid ""
"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
"click on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in "
"an embedded viewer or start up a separate application. You can change this "
"setting for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type "
"configuration."
msgstr ""
#: filetypedetails.cpp:38
msgid ""
"This button displays the icon associated with the selected file type. Click "
"on it to choose a different icon."
msgstr ""
#: filetypedetails.cpp:41
msgid "Filename Patterns"
msgstr ""
#: filetypedetails.cpp:55
msgid ""
"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of "
"the selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the "
"file type 'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain "
"text files."
msgstr ""
#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123
msgid "Add..."
msgstr "Qoʻshish"
#: filetypedetails.cpp:66
msgid "Add a new pattern for the selected file type."
msgstr ""
#: filetypedetails.cpp:74
msgid "Remove the selected filename pattern."
msgstr ""
#: filetypedetails.cpp:76
msgid "Description"
msgstr "Taʼrifi"
#: filetypedetails.cpp:84
msgid ""
"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. "
"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror "
"to display directory content."
msgstr ""
#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276
msgid "Use settings for '%1' group"
msgstr ""
#: filetypedetails.cpp:111
msgid "Ask whether to save to disk instead"
msgstr "Diskka saqlashni soʻrash"
#: filetypedetails.cpp:114
msgid ""
"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
"click on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded "
"viewer or start up a separate application. If set to 'Use settings for G "
"group', Konqueror will behave according to the settings of the group G this "
"type belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
msgstr ""
#: filetypedetails.cpp:127
msgid "&General"
msgstr "&Umumiy"
#: filetypedetails.cpp:128
msgid "&Embedding"
msgstr ""
#: filetypedetails.cpp:162
msgid "Add New Extension"
msgstr "Yangi kengaytmani qoʻshish"
#: filetypedetails.cpp:163
msgid "Extension:"
msgstr "Kengaytma:"
#: filetypesview.cpp:32
msgid ""
"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which "
"applications are associated with a given type of file. File types are also "
"referred to MIME types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose "
"Internet Mail Extensions\".)<p> A file association consists of the "
"following: <ul><li>Rules for determining the MIME-type of a file, for "
"example the filename pattern *.kwd, which means 'all files with names that "
"end in .kwd', is associated with the MIME type \"x-kword\";</li> <li>A short "
"description of the MIME-type, for example the description of the MIME type "
"\"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> <li>An icon to be used for "
"displaying files of the given MIME-type, so that you can easily identify the "
"type of file in, say, a Konqueror view (at least for the types you use "
"often);</li> <li>A list of the applications which can be used to open files "
"of the given MIME-type -- if more than one application can be used then the "
"list is ordered by priority.</li></ul> You may be surprised to find that "
"some MIME types have no associated filename patterns; in these cases, "
"Konqueror is able to determine the MIME-type by directly examining the "
"contents of the file."
msgstr ""
#: filetypesview.cpp:62
msgid "F&ind filename pattern:"
msgstr ""
#: filetypesview.cpp:72
msgid ""
"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file "
"pattern will appear in the list."
msgstr ""
#: filetypesview.cpp:82
msgid "Known Types"
msgstr "Maʼlum turlar"
#: filetypesview.cpp:89
msgid ""
"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on "
"your system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to "
"collapse it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit "
"the information for that file type using the controls on the right."
msgstr ""
#: filetypesview.cpp:99
msgid "Click here to add a new file type."
msgstr "Yangi fayl turini qoʻshish uchun shu yerni bosing."
#: filetypesview.cpp:106
msgid "Click here to remove the selected file type."
msgstr "Tanlangan fayl turini olib tashlash uchun shu yerni bosing."
#: filetypesview.cpp:128
msgid "Select a file type by name or by extension"
msgstr "Fayl turini nomi yoki kengaytmasi boʻyicha tanlang"
#: keditfiletype.cpp:106
msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid"
msgstr ""
#: keditfiletype.cpp:107
msgid "File type to edit (e.g. text/html)"
msgstr "Tahrirlash uchun faylning turi (m-n text/html)"
#: keditfiletype.cpp:114
msgid "KEditFileType"
msgstr "KEditFileType"
#: keditfiletype.cpp:115
msgid ""
"TDE file type editor - simplified version for editing a single file type"
msgstr ""
#: keditfiletype.cpp:117
#, fuzzy
msgid "(c) 2000, KDE developers"
msgstr "(c) 2000, TDE tuzuvchilari"
#: keditfiletype.cpp:151
msgid "%1 File"
msgstr "%1 fayl"
#: keditfiletype.cpp:172
#, c-format
msgid "Edit File Type %1"
msgstr "%1 fayl turini tahrirlash"
#: keditfiletype.cpp:174
#, c-format
msgid "Create New File Type %1"
msgstr "Yangi %1 fayl turini yaratish"
#: kservicelistwidget.cpp:46
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kservicelistwidget.cpp:61
msgid "Application Preference Order"
msgstr ""
#: kservicelistwidget.cpp:62
msgid "Services Preference Order"
msgstr ""
#: kservicelistwidget.cpp:83
msgid ""
"This is a list of applications associated with files of the selected file "
"type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
"With...\". If more than one application is associated with this file type, "
"then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
"precedence over the others."
msgstr ""
#: kservicelistwidget.cpp:88
msgid ""
"This is a list of services associated with files of the selected file type. "
"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview "
"with...\" option. If more than one application is associated with this file "
"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
"precedence over the others."
msgstr ""
#: kservicelistwidget.cpp:97
msgid "Move &Up"
msgstr "&Yuqoriga"
#: kservicelistwidget.cpp:103
msgid ""
"Assigns a higher priority to the selected\n"
"application, moving it up in the list. Note: This\n"
"only affects the selected application if the file type is\n"
"associated with more than one application."
msgstr ""
#: kservicelistwidget.cpp:107
msgid ""
"Assigns a higher priority to the selected\n"
"service, moving it up in the list."
msgstr ""
#: kservicelistwidget.cpp:110
msgid "Move &Down"
msgstr "&Pastga"
#: kservicelistwidget.cpp:116
msgid ""
"Assigns a lower priority to the selected\n"
"application, moving it down in the list. Note: This \n"
"only affects the selected application if the file type is\n"
"associated with more than one application."
msgstr ""
#: kservicelistwidget.cpp:120
msgid ""
"Assigns a lower priority to the selected\n"
"service, moving it down in the list."
msgstr ""
#: kservicelistwidget.cpp:128
msgid "Add a new application for this file type."
msgstr "Shu fayl turi uchun dasturni qoʻshish."
#: kservicelistwidget.cpp:131
msgid "Edit..."
msgstr "Tahrirlash"
#: kservicelistwidget.cpp:136
msgid "Edit command line of the selected application."
msgstr "Tanlangan dastur uchun buyruqni tahrirlash."
#: kservicelistwidget.cpp:144
msgid "Remove the selected application from the list."
msgstr "Tanlangan dasturni roʻyxatdan olib tashlash."
#: kservicelistwidget.cpp:171 kservicelistwidget.cpp:263
msgid "None"
msgstr "Yoʻq"
#: kservicelistwidget.cpp:352
msgid "The service <b>%1</b> can not be removed."
msgstr "<b>%1</b> xizmatini olib tashlab boʻlmaydi."
#: kservicelistwidget.cpp:353
msgid ""
"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> "
"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of "
"type <b>%5</b>."
msgstr ""
#: kservicelistwidget.cpp:357
msgid ""
"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or "
"move the service down to deprecate it."
msgstr ""
#: kservicelistwidget.cpp:360
msgid ""
"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the "
"<b>%2</b> file type?"
msgstr ""
#: kservicelistwidget.cpp:371
msgid "You are not authorized to remove this service."
msgstr "Bu xizmatni olib tashlash uchun huquqingiz yoʻq."
#: kserviceselectdlg.cpp:30
msgid "Add Service"
msgstr "Xizmatni qoʻshish"
#: kserviceselectdlg.cpp:35
msgid "Select service:"
msgstr "Xizmatni tanlash:"
#: newtypedlg.cpp:14
msgid "Create New File Type"
msgstr "Yangi fayl turini yaratish"
#: newtypedlg.cpp:24
msgid "Group:"
msgstr "Guruh:"
#: newtypedlg.cpp:33
msgid "Select the category under which the new file type should be added."
msgstr ""
#: newtypedlg.cpp:36
msgid "Type name:"
msgstr "Nomi:"