You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uz/messages/tdebase/privacy.po

343 lines
7.3 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of privacy.po to Uzbek
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: privacy\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-01 21:31+0000\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mashrab Quvatov"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
#: privacy.cpp:43
msgid ""
"The privacy module allows a user to erase traces which TDE leaves on the "
"system, such as command histories or browser caches."
msgstr ""
#: privacy.cpp:49
msgid "kcm_privacy"
msgstr "kcm_privacy"
#: privacy.cpp:49
msgid "TDE Privacy Control Module"
msgstr "Shaxsiy maʼlumot uchun boshqaruv moduli"
#: privacy.cpp:51
msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer"
msgstr "(C) 2003, Ralf Xoʻlser (Ralf Hoelzer)"
#: privacy.cpp:54 privacy.cpp:92
msgid "Thumbnail Cache"
msgstr "Miniatyura uchun kesh"
#: kprivacysettings.ui:21 privacy.cpp:76
#, no-c-format
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Shaxsiy maʼlumot moslamalari"
#: privacy.cpp:77
msgid "Description"
msgstr "Taʼrifi"
#: privacy.cpp:85
msgid "General"
msgstr "Umumiy"
#: privacy.cpp:86
msgid "Web Browsing"
msgstr "Internet"
#: privacy.cpp:94
msgid "Run Command History"
msgstr "Bajarilgan buyruqlar tarixi"
#: privacy.cpp:96
msgid "Cookies"
msgstr "Kukilar"
#: privacy.cpp:98
msgid "Saved Clipboard Contents"
msgstr ""
#: privacy.cpp:100
msgid "Web and File Manager History"
msgstr ""
#: privacy.cpp:102
msgid "Web Cache"
msgstr "Vebning keshi"
#: privacy.cpp:104
msgid "Form Completion Entries"
msgstr ""
#: privacy.cpp:106
msgid "Recent Documents"
msgstr "Yaqinda ochilgan hujjatlar"
#: privacy.cpp:108
msgid "Quick Start Menu"
msgstr "Tez ishga tushirish menyusi"
#: privacy.cpp:110
msgid "Favorite Icons"
msgstr ""
#: privacy.cpp:112
msgid "KPDF Document Data"
msgstr ""
#: privacy.cpp:114
msgid ""
"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed "
"by pressing the button below"
msgstr ""
#: privacy.cpp:115
msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
msgstr ""
#: privacy.cpp:117
msgid "Clears all cached thumbnails"
msgstr "Keshdagi hamma miniatyuralarni oʻchirish"
#: privacy.cpp:118
msgid ""
"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the "
"desktop"
msgstr ""
"Buyruqni bajarish vositasi yordamida bajarilgan buyruqlar tarixini tozalash"
#: privacy.cpp:119
msgid "Clears all stored cookies set by websites"
msgstr "Hamma saqlangan kukilarni tozalash"
#: privacy.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Clears the history of visited websites and file manager URLs"
msgstr "Koʻrilgan veb-saytlar tarixini tozalash"
#: privacy.cpp:121
msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
msgstr ""
#: privacy.cpp:122
msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
msgstr "Koʻrilgan veb-saytlar keshini tozalash"
#: privacy.cpp:123
msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
msgstr "Veb-saytlardagi shakillarga kiritilgan qiymatlarni tozalash"
#: privacy.cpp:124
msgid ""
"Clears the list of recently used documents from the TDE applications menu"
msgstr "Yaqinda ochilgan hujjatlar roʻyxatini tozalash"
#: privacy.cpp:125
msgid "Clears the entries from the list of recently started applications"
msgstr "Yaqinda ishlatilgan dasturlar roʻyxatini tozalash"
#: privacy.cpp:126
msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
msgstr ""
#: privacy.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Clears all KPDF document data files"
msgstr "Keshdagi hamma miniatyuralarni oʻchirish"
#: privacy.cpp:257
msgid ""
"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
msgstr ""
"Sizga kerak boʻlishi mumkin boʻlgan maʼlumot oʻchirilmoqda. Davom etishga "
"ishonchingiz komilmi?"
#: privacy.cpp:260
msgid "Starting cleanup..."
msgstr "Tozalash boshlanmoqda..."
#: privacy.cpp:269
msgid "Clearing %1..."
msgstr "%1 tozalanmoqda..."
#: privacy.cpp:307
msgid "Clearing of %1 failed"
msgstr "%1'ni tozalash muvaffaqiyatsiz tugadi"
#: privacy.cpp:314
msgid "Clean up finished."
msgstr "Tozalash tugadi."
#: kcmprivacydialog.ui:37
#, no-c-format
msgid "Privacy"
msgstr "Shaxsiy maʼlumot"
#: kcmprivacydialog.ui:150
#, no-c-format
msgid "Select None"
msgstr "Hech qaysi"
#: kcmprivacydialog.ui:189
#, no-c-format
msgid "Clean Up"
msgstr "Tozalash"
#: kprivacysettings.ui:46
#, no-c-format
msgid "Network privacy level:"
msgstr ""
#: kprivacysettings.ui:55
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "Past"
#: kprivacysettings.ui:60
#, no-c-format
msgid "Medium"
msgstr "Oʻrtacha"
#: kprivacysettings.ui:65
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "Yuqori"
#: kprivacysettings.ui:70
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Boshqasi"
#: kprivacysettings.ui:90
#, no-c-format
msgid "Financial Information"
msgstr "Moliyaga oid maʼlumot"
#: kprivacysettings.ui:101
#, no-c-format
msgid ""
"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:"
msgstr ""
#: kprivacysettings.ui:109 kprivacysettings.ui:146
#, no-c-format
msgid "For marketing or advertising purposes"
msgstr ""
#: kprivacysettings.ui:117 kprivacysettings.ui:154 kprivacysettings.ui:191
#, no-c-format
msgid "To share with other companies"
msgstr ""
#: kprivacysettings.ui:127
#, no-c-format
msgid "Health Information"
msgstr "Sogʻliqqa oid maʼlumot"
#: kprivacysettings.ui:138
#, no-c-format
msgid ""
"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: "
msgstr ""
#: kprivacysettings.ui:164
#, no-c-format
msgid "Demographics"
msgstr ""
#: kprivacysettings.ui:175
#, no-c-format
msgid ""
"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable "
"information:"
msgstr ""
#: kprivacysettings.ui:183
#, no-c-format
msgid "To determine my interests, habits or general behavior"
msgstr ""
#: kprivacysettings.ui:201
#, no-c-format
msgid ""
"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other "
"companies"
msgstr ""
#: kprivacysettings.ui:209
#, no-c-format
msgid ""
"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they "
"have about me"
msgstr ""
#: kprivacysettings.ui:217
#, no-c-format
msgid "Personal Information"
msgstr "Shaxsiy maʼlumot"
#: kprivacysettings.ui:228
#, no-c-format
msgid ""
"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or "
"services:"
msgstr ""
#: kprivacysettings.ui:236
#, no-c-format
msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:"
msgstr ""
#: kprivacysettings.ui:244
#, no-c-format
msgid "Determine my habits, interests or general behavior"
msgstr ""
#: kprivacysettings.ui:260
#, no-c-format
msgid "Via telephone"
msgstr "Telefon orqali"
#: kprivacysettings.ui:268
#, no-c-format
msgid "Via mail"
msgstr "Xat orqali"
#: kprivacysettings.ui:286
#, no-c-format
msgid "Via email"
msgstr "Elektron xat orqali"
#: kprivacysettings.ui:294
#, no-c-format
msgid "And do not allow me to remove my contact information"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Hech qaysi"
#~ msgid "Web History"
#~ msgstr "Vebning tarixi"