You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/blinken.po

196 lines
3.9 KiB

# translation of blinken.po to Swedish
#
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: blinken\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-24 18:29+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
#: artsplayer.cpp:39
msgid "aRts was not found, therefore the sounds will be disabled."
msgstr "aRts hittades inte, därför inaktiveras ljud."
#: artsplayer.cpp:39
msgid "Sounds Disabled"
msgstr "Ljud inaktiverade"
#: blinken.cpp:78
#, fuzzy
msgid ""
"_: If the Steve font that is used by bliken by default to show status "
"messages does not support any of the characters of your language, please "
"translate that message to 1 and KDE standard font will be used to show the "
"texts, if not translate it to 0\n"
"0"
msgstr "0"
#: blinken.cpp:112
msgid "Start"
msgstr "Starta"
#: blinken.cpp:124
msgid "Restart"
msgstr "Starta om"
#: blinken.cpp:180
msgid "Sounds"
msgstr "Ljud"
#: blinken.cpp:361
msgid "Enter Your Name"
msgstr "Skriv in ditt namn"
#: blinken.cpp:361
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
#: blinken.cpp:553
msgid "Restart the game"
msgstr "Starta om spelet"
#: blinken.cpp:555
msgid "Quit blinKen"
msgstr "Avsluta blinKen"
#: blinken.cpp:556
msgid "View Highscore Table"
msgstr "Visa högsta poäng"
#: blinken.cpp:560
msgid "2nd Level"
msgstr "Andra nivå"
#: blinken.cpp:561
msgid "1st Level"
msgstr "Första nivå"
#: blinken.cpp:562
msgid "Random Level"
msgstr "Slumpmässig nivå"
#: blinken.cpp:563
msgid "Press the key for this button"
msgstr "Tryck på tangenten för knappen"
#: blinken.cpp:564
msgid "Click any button to change its key"
msgstr "Klicka på någon knapp för att ändra dess tangent"
#: blinken.cpp:570
msgid "Press Start to begin!"
msgstr "Tryck på start för att börja."
#: blinken.cpp:574
msgid "Set the Difficulty Level..."
msgstr "Ställ in svårighetsnivå..."
#: blinken.cpp:579
msgid "Next sequence in 3..."
msgstr "Nästa rörelse om 3..."
#: blinken.cpp:584
msgid "Next sequence in 3, 2..."
msgstr "Nästa rörelse om 3, 2..."
#: blinken.cpp:585
msgid "Next sequence in 2..."
msgstr "Nästa rörelse om 2..."
#: blinken.cpp:590
msgid "Next sequence in 3, 2, 1..."
msgstr "Nästa rörelse om 3, 2, 1..."
#: blinken.cpp:591
msgid "Next sequence in 2, 1..."
msgstr "Nästa rörelse om 2, 1..."
#: blinken.cpp:596
msgid "Remember this sequence..."
msgstr "Kom ihåg de här rörelserna..."
#: blinken.cpp:601
msgid "Repeat the sequence!"
msgstr "Upprepa rörelserna!"
#: blinken.cpp:617
msgid "2"
msgstr "2"
#: blinken.cpp:618
msgid "1"
msgstr "1"
#: blinken.cpp:619
msgid "?"
msgstr "?"
#: blinken.cpp:621
msgid "Level"
msgstr "Nivå"
#: highscoredialog.cpp:128
msgid "Highscores"
msgstr "Högsta poäng"
#: highscoredialog.cpp:143
msgid "Level 1"
msgstr "Nivå 1"
#: highscoredialog.cpp:144
msgid "Level 2"
msgstr "Nivå 2"
#: highscoredialog.cpp:145
msgid "Level ?"
msgstr "Nivå?"
#: main.cpp:21
msgid "blinKen"
msgstr "blinKen"
#: main.cpp:21
msgid "A memory enhancement game"
msgstr "Ett minnesförbättringsspel"
#: main.cpp:22
msgid "Coding"
msgstr "Kodning"
#: main.cpp:23
msgid "Design, Graphics and Sounds"
msgstr "Design, grafik och ljud"
#: main.cpp:24
msgid "GPL'ed his 'Steve' font so that we could use it"
msgstr "Gav sitt teckensnitt 'Steve' GPL-licens så att vi kunde använda det"
#: blinken.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Play sounds"
msgstr "Spela ljud"
#: blinken.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Use custom font for status text"
msgstr "Använd eget teckensnitt för statustext"