You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fr/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po

131 lines
2.7 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# traduction de libkickermenu_tom.po en Français
# Joëlle Cornavin <jcornavi@kde-france.org>, 2004.
# Delafond <gerard@delafond.org>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-04 23:06+0200\n"
"Last-Translator: Delafond <gerard@delafond.org>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: tom.cc:98 tom.cc:149
msgid "Run:"
msgstr "Exécuter :"
#: tom.cc:180
msgid "Task-Oriented Menu"
msgstr "Menu par tâches"
#: tom.cc:212
msgid "Configure This Menu"
msgstr "Configurer ce menu"
#: tom.cc:219
msgid "Clear History"
msgstr "Effacer l'historique"
#: tom.cc:227
msgid "No Entries"
msgstr "Aucun élément"
#: tom.cc:261
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: tom.cc:324
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: tom.cc:388
msgid "%1 Menu Editor"
msgstr "Éditeur de menu %1"
#: tom.cc:390
msgid "Add This Task to Panel"
msgstr "Ajouter cette tâche au panneau"
#: tom.cc:391
msgid "Modify This Task..."
msgstr "Modifier cette tâche..."
#: tom.cc:392
msgid "Remove This Task..."
msgstr "Supprimer cette tâche..."
#: tom.cc:393
msgid "Insert New Task..."
msgstr "Insérer une nouvelle tâche..."
#: tom.cc:439
msgid "Tasks"
msgstr "Tâches"
#: tom.cc:462
msgid "More Applications"
msgstr "D'autres applications"
#: tom.cc:473
msgid "Destinations"
msgstr "Destinations"
#: tom.cc:489 tom.cc:515
msgid "Run Command..."
msgstr "Exécuter une commande..."
#: tom.cc:493
msgid "Recently Used Items"
msgstr "Éléments récemment utilisés"
#: tom.cc:499
msgid "Recent Documents"
msgstr "Documents récents"
#: tom.cc:506
msgid "Recent Applications"
msgstr "Applications récentes"
#: tom.cc:510
msgid "Special Items"
msgstr "Éléments spéciaux"
#: tom.cc:567
#, c-format
msgid "Logout %1"
msgstr "Déconnecter %1"
#: tom.cc:592
msgid "The \"%2\" Task"
msgstr "La tâche « %2 »"
#: tom.cc:613
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> task?<p><em>Tip: "
"You can restore the task after it has been removed by selecting the &quot;"
"Modify These Tasks&quot; entry</em></qt>"
msgstr ""
"<qt>Voulez-vous vraiment supprimer la tâche <strong>%1</strong> ?"
"<p><em>Astuce : vous pouvez rétablir la tâche après qu'elle a été supprimée "
"en sélectionnant l'élément « Modifier ces tâches »</em></qt>"
#: tom.cc:615
msgid "Remove Task?"
msgstr "Supprimer la tâche ?"