You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
215 lines
8.1 KiB
215 lines
8.1 KiB
# Translation of kcmperformance to Croatian
|
|
# Copyright (C) Croatian team
|
|
# Translators: Dario Lah <>,Kresimir Kalafatic <>,Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>,Nikola Planinac <>,
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmperformance 0\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:23+CEST\n"
|
|
"Last-Translator: auto\n"
|
|
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
|
"Language: hr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
|
|
"X-Generator: TransDict server\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcmperformance.cpp:48
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>TDE Performance</h1> You can configure settings that improve TDE "
|
|
"performance here."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>TDE performanse</h1>Ovdje možete urediti postavke koje poboljšavaju TDE "
|
|
"performanse."
|
|
|
|
#: kcmperformance.cpp:56
|
|
msgid "Konqueror"
|
|
msgstr "Konqueror"
|
|
|
|
#: kcmperformance.cpp:60
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcmperformance.cpp:106
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that "
|
|
"improve Konqueror performance here. These include options for reusing "
|
|
"already running instances and for keeping instances preloaded."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Konqueror performanse</h1> Možete podesiti nekoliko postavki "
|
|
"kojepoboljšavaju performanse Konquerora. To uključuje opcije za ponovno "
|
|
"korištenje instani koje se izvode i za očuvanje unaprijed učitanih instanic."
|
|
|
|
#: konqueror.cpp:37
|
|
msgid ""
|
|
"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each "
|
|
"browsing activity independent from the others"
|
|
msgstr ""
|
|
"Isključuje minimizaciju potrošnje memorije i omogućuje Vam da koristite "
|
|
"svaku pregledničku aktivnost nezavisno od ostalih"
|
|
|
|
#: konqueror.cpp:40
|
|
msgid ""
|
|
"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file "
|
|
"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter "
|
|
"how many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements."
|
|
"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
|
|
"file browsing windows will be closed simultaneously"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sa aktiviranim ovim opcijama, samo jedna instanca Konquerora za "
|
|
"pregledavanje datoteka će postojati u memorijina vašem računalu u svakom "
|
|
"trenutku, bez obzirakoliko prozora za pregledavanje datoteka bude otvoreno, "
|
|
"time smanjujući zauzeće resursa.<p>Ova postavka također znači, da ukoliko "
|
|
"nešto pođe po zlu sve instance preglednika datoteka će biti simultano "
|
|
"zatvorene. "
|
|
|
|
#: konqueror.cpp:48
|
|
msgid ""
|
|
"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the "
|
|
"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows "
|
|
"you open, thus reducing resource requirements.<p>Be aware that this also "
|
|
"means that, if something goes wrong, all your browsing windows will be "
|
|
"closed simultaneously."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sa aktiviranim ovim opcijama, samo jedna instanca Konquerora će postojati u "
|
|
"memorijina vašem računalu u svakom trenutku, bez obzira koliko prozora za "
|
|
"pregledavanje budeotvoreno, time smanjujući zauzeće resursa.<p>Ova postavka "
|
|
"također znači, da ukolikonešto pođe po zlu sve instance preglednika datoteka "
|
|
"će biti simultano zatvorene."
|
|
|
|
#: konqueror.cpp:60
|
|
msgid ""
|
|
"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after "
|
|
"all their windows have been closed, up to the number specified in this "
|
|
"option.<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded "
|
|
"instances will be reused instead, improving responsiveness at the expense of "
|
|
"the memory required by the preloaded instances."
|
|
msgstr ""
|
|
"Za različito od nule, ova opcija omogućuje održavanje Konqueror instanci u "
|
|
"memoriji nakonšto se svi prozorio zatvore, sve do broja definiranih ovom "
|
|
"opcijom.<p>Kada nova instanca Konqueror je potrebna, jedna od ovih unaprijed "
|
|
"učitanih instanci će biti upotrijebljena, poboljšavajući vrijeme odziva uz "
|
|
"veće zauzimanje performansi od strane unaprijed učitanih instanci."
|
|
|
|
#: konqueror.cpp:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary "
|
|
"TDE startup sequence.<p>This will make the first Konqueror window open "
|
|
"faster, but at the expense of longer TDE startup times (but you will be able "
|
|
"to work while it is loading, so you may not even notice that it is taking "
|
|
"longer)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ukoliko omogućena, instanca Konquerora biti će unaprijed učitana nakon "
|
|
"uobičajnogTDE podizanja. .<p>Ovime će prvi Konqueror prozor biti brže "
|
|
"otvoren , ali na račun dužeg podizanja TDEa (ali biti ćete u mogućnosti "
|
|
"raditi dok se učitava, tako da možda nećete primjetiti da učitavanje duže "
|
|
"traje). "
|
|
|
|
#: konqueror.cpp:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, TDE will always try to have one preloaded Konqueror instance "
|
|
"ready; preloading a new instance in the background whenever there is not one "
|
|
"available, so that windows will always open quickly.<p><b>Warning:</b> In "
|
|
"some cases, it is actually possible that this will reduce perceived "
|
|
"performance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ukoliko je ova opcija izabrana, TDE će pokušati uvijek imati jednu unaprijed "
|
|
"učitanu instancuKonquerora spremnu; učitavanjem nove instance u pozadinu "
|
|
"kada ne postoji nijedna instanca, takoda će se prozor brzo otvoriti. "
|
|
"<p><b>Upozorenje:</b> Kod nekih slučajeva, moguće je da će ovo naizgled "
|
|
"smanjiti performanse. "
|
|
|
|
#: system.cpp:34
|
|
msgid ""
|
|
"<p>During startup TDE needs to perform a check of its system configuration "
|
|
"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
|
|
"changed since the last time, the system configuration cache (TDESyCoCa) "
|
|
"needs to be updated.</p><p>This option delays the check, which avoid "
|
|
"scanning all directories containing files describing the system during TDE "
|
|
"startup, thus making TDE startup faster. However, in the rare case the "
|
|
"system configuration has changed since the last time, and the change is "
|
|
"needed before this delayed check takes place, this option may lead to "
|
|
"various problems (missing applications in the TDE Menu, reports from "
|
|
"applications about missing required mimetypes, etc.).</p><p>Changes of "
|
|
"system configuration mostly happen by (un)installing applications. It is "
|
|
"therefore recommended to turn this option temporarily off while "
|
|
"(un)installing applications.</p><p>For this reason, usage of this option is "
|
|
"not recommended. The TDE crash handler will refuse to provide backtrace for "
|
|
"the bugreport with this option turned on (you will need to reproduce it "
|
|
"again with this option turned off, or turn on the developer mode for the "
|
|
"crash handler).</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: konqueror_ui.ui:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Minimize Memory Usage"
|
|
msgstr "Smanji memorijsku uporabu"
|
|
|
|
#: konqueror_ui.ui:38
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Never"
|
|
msgstr "&Nikada"
|
|
|
|
#: konqueror_ui.ui:46
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "For &file browsing only (recommended)"
|
|
msgstr "Samo za pregledavan&je datoteka (preporučeno)"
|
|
|
|
#: konqueror_ui.ui:54
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Alwa&ys (use with care)"
|
|
msgstr "U&vijek (koristite sa oprezom)"
|
|
|
|
#: konqueror_ui.ui:64
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Preloading"
|
|
msgstr "Unaprijedno učitavanje"
|
|
|
|
#: konqueror_ui.ui:83
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:"
|
|
msgstr "Maksimalan broj instanci nakon unaprijednog učitavanja"
|
|
|
|
#: konqueror_ui.ui:118
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Preload an instance after TDE startup"
|
|
msgstr "Unaprijedno učitavanje instance nakon TDE podizanja"
|
|
|
|
#: konqueror_ui.ui:126
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Always try to have at least one preloaded instance"
|
|
msgstr "Uvijek nastojte imati barem jednu predučitanu instancu"
|
|
|
|
#: system_ui.ui:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "System Configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: system_ui.ui:35
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Disable &system configuration startup check"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: system_ui.ui:43
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. "
|
|
"Consult the What's This? (Shift+F1) help for details."
|
|
msgstr ""
|