You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kfindpart.po

489 lines
10 KiB

# Translation of kfindpart to Croatian
# Copyright (C) Croatian team
# Translators: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Goran Žugelj <gzugelj@vuka.hr>,Vedran Rodic <vedran@quark.fsb.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart 0\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:24+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Denis Lackovic, Goran Žugelj, Vedran Rodic, Vlatko Kosturjak"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lokalizacija@linux.hr"
#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40
msgid "&Find"
msgstr "&Traži"
#: kfinddlg.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Traži datoteke"
#: kfinddlg.cpp:54
msgid "AMiddleLengthText..."
msgstr "SrednjeDugačkiTekst..."
#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177
msgid "Ready."
msgstr "Spreman."
#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: one file found\n"
"%n files found"
msgstr "%n datoteka pronađena"
#: kfinddlg.cpp:152
msgid "Searching..."
msgstr "Tražim..."
#: kfinddlg.cpp:179
msgid "Aborted."
msgstr "Prekinuto."
#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193
msgid "Error."
msgstr "Greška."
#: kfinddlg.cpp:183
msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box."
msgstr "Naznačite apsolutnu putanju u polju „Traži u“."
#: kfinddlg.cpp:188
msgid "Could not find the specified folder."
msgstr "Ne mogu pronaći navedenu mapu."
#: kfindpart.cpp:81
msgid "Find Component"
msgstr "Nađi komponentu"
#: kftabdlg.cpp:64
msgid "&Named:"
msgstr "Pod ime&nom:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
msgstr ""
"Možete koristiti specijalne zamjenske znakove i \";\" za odvajanje "
"višestrukih naziva"
#: kftabdlg.cpp:68
msgid "Look &in:"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:69
msgid "Include &subfolders"
msgstr "&Uključi podmape"
#: kftabdlg.cpp:70
msgid "Case s&ensitive search"
msgstr "Traženje osj&etljivo na velika i mala slova"
#: kftabdlg.cpp:71
msgid "&Browse..."
msgstr "&Pregled..."
#: kftabdlg.cpp:72
#, fuzzy
msgid "&Use files index"
msgstr "Koristi indeks s datotekama"
#: kftabdlg.cpp:90
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"separated by a semicolon \";\".<br><br>The filename may contain the "
"following special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:111
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:"
msgstr "Nađi sve datoteke napravljene ili &izmjenjene:"
#: kftabdlg.cpp:149
msgid "&between"
msgstr "&između"
#: kftabdlg.cpp:150
msgid "&during the previous"
msgstr "tokom pretho&dnih"
#: kftabdlg.cpp:151
msgid "and"
msgstr "i"
#: kftabdlg.cpp:153
msgid "minute(s)"
msgstr "minuta(e)"
#: kftabdlg.cpp:154
msgid "hour(s)"
msgstr "sat(i)"
#: kftabdlg.cpp:155
msgid "day(s)"
msgstr "dan(a)"
#: kftabdlg.cpp:156
msgid "month(s)"
msgstr "mjesec(i)"
#: kftabdlg.cpp:157
msgid "year(s)"
msgstr "godina(e)"
#: kftabdlg.cpp:168
msgid "File &size is:"
msgstr "&Veličina datoteke je:"
#: kftabdlg.cpp:174
msgid "Files owned by &user:"
msgstr "Datoteke u vlasništvu &korisnika:"
#: kftabdlg.cpp:176
msgid "Owned by &group:"
msgstr "U vlasništvu &grupe:"
#: kftabdlg.cpp:178
msgid "(none)"
msgstr "(nijedan)"
#: kftabdlg.cpp:179
msgid "At Least"
msgstr "Barem"
#: kftabdlg.cpp:180
msgid "At Most"
msgstr "Najviše"
#: kftabdlg.cpp:181
msgid "Equal To"
msgstr "Jednako"
#: kftabdlg.cpp:183
msgid "Bytes"
msgstr "Bajtova"
#: kftabdlg.cpp:184
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: kftabdlg.cpp:185
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: kftabdlg.cpp:186
msgid "GB"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:249
msgid "File &type:"
msgstr "&Tip datoteke:"
#: kftabdlg.cpp:251
msgid "C&ontaining text:"
msgstr "S&adrži tekst:"
#: kftabdlg.cpp:256
msgid ""
"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not "
"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
"documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive"
msgstr "Traženje osj&etljivo na velika i mala slova"
#: kftabdlg.cpp:265
msgid "Include &binary files"
msgstr "Uvrsti izvršne (&binarne) datoteke"
#: kftabdlg.cpp:266
msgid "Regular e&xpression"
msgstr "Obični i&zraz"
#: kftabdlg.cpp:269
msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..."
msgstr "&Uredi..."
#: kftabdlg.cpp:282
msgid "fo&r:"
msgstr "&za:"
#: kftabdlg.cpp:283
msgid "Search &metainfo sections:"
msgstr "Pretraži sekcije sa &metainformacijama:"
#: kftabdlg.cpp:286
msgid "All Files & Folders"
msgstr "Sve datoteke i direktorije"
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "Mape"
#: kftabdlg.cpp:289
msgid "Symbolic Links"
msgstr "Simboličke veze"
#: kftabdlg.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)"
msgstr "Posebne datoteke (priključci, datoteke uređaja,...)"
#: kftabdlg.cpp:291
msgid "Executable Files"
msgstr "Izvršne datoteke"
#: kftabdlg.cpp:292
msgid "SUID Executable Files"
msgstr "SUID izvršne datoteke"
#: kftabdlg.cpp:293
#, fuzzy
msgid "All Images"
msgstr "Sve slike"
#: kftabdlg.cpp:294
#, fuzzy
msgid "All Video"
msgstr "Svi video zapisi"
#: kftabdlg.cpp:295
#, fuzzy
msgid "All Sounds"
msgstr "Svi zvukovi"
#: kftabdlg.cpp:343
msgid "Name/&Location"
msgstr "Ime/&Lokacija"
#: kftabdlg.cpp:344
msgid "C&ontents"
msgstr "S&adržaj"
#: kftabdlg.cpp:345
msgid "&Properties"
msgstr "&Svojstva"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy
msgid "Unable to search within a period that is less than a minute."
msgstr "Nije moguće pretraživati u vremenu koji je manji od jedne minute."
#: kftabdlg.cpp:563
#, fuzzy
msgid "The date is not valid."
msgstr "Datum nije valjan!"
#: kftabdlg.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Invalid date range."
msgstr "Krivi raspon datuma!"
#: kftabdlg.cpp:567
msgid "Unable to search dates in the future."
msgstr "Nije moguće pretraživati datume koji se još nisu dogodili?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Veličina je prevelika... Želite li podesite najveću vrijednost?"
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Do Not Set"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:49
msgid "Read-write"
msgstr "Čitaj-piši"
#: kfwin.cpp:50
msgid "Read-only"
msgstr "Samo za čitanje"
#: kfwin.cpp:51
msgid "Write-only"
msgstr "Samo piši"
#: kfwin.cpp:52
msgid "Inaccessible"
msgstr "Nedostupno"
#: kfwin.cpp:115
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: kfwin.cpp:116
msgid "In Subfolder"
msgstr "U podmapi"
#: kfwin.cpp:117
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
#: kfwin.cpp:119
msgid "Modified"
msgstr "Mijenjano"
#: kfwin.cpp:121
msgid "Permissions"
msgstr "Dozvole"
#: kfwin.cpp:124
msgid "First Matching Line"
msgstr "Prvi odgovarajući redak"
#: kfwin.cpp:194
msgid "Save Results As"
msgstr "Snimi rezultat kao"
#: kfwin.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Unable to save results."
msgstr "Nije moguće snimiti rezultate!"
#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232
msgid "KFind Results File"
msgstr "KFind datoteka s rezultatima"
#: kfwin.cpp:259
msgid "Results were saved to file\n"
msgstr "Rezultati su snimljeni u datoteku\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete the selected file?\n"
"Do you really want to delete the %n selected files?"
msgstr ""
"Zaista želite obrisati odabranu datoteku?\n"
"Zaista želite obrisati odabrane %n datoteke?\n"
"Zaista želite obrisati odabranih %n datoteka?"
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
"Open"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:413
msgid "Open Folder"
msgstr "Otvori direktorij"
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "Otvori sa..."
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "Odabrane datoteke"
#: kquery.cpp:483
msgid "Error while using locate"
msgstr "Greška kod korištenja naredbe locate"
#: main.cpp:14
#, fuzzy
msgid "TDE file find utility"
msgstr "TDE tražilica"
#: main.cpp:18
#, fuzzy
msgid "Path(s) to search"
msgstr "Putanje za traženje."
#: main.cpp:25
msgid "KFind"
msgstr "KFind"
#: main.cpp:27
#, fuzzy
msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers"
msgstr "(c) 1998-2003, TDE razvojni tim"
#: main.cpp:29
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Sada održava"
#: main.cpp:30
msgid "Developer"
msgstr "Programer"
#: main.cpp:31
msgid "UI Design & more search options"
msgstr "AI design i više mogućnosti traženja"
#: main.cpp:41
msgid "UI Design"
msgstr "Dizajn korisničkog sučelja"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Greška."
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "&Svojstva"
#~ msgid "Save as:"
#~ msgstr "Spremi kao:"