You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-kk/messages/tdepim/kwatchgnupg.po

190 lines
5.0 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kwatchgnupg.po to Kazakh
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwatchgnupg\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-20 18:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-21 17:29+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сайран Киккарин"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sairan@computer.org"
#: aboutdata.cpp:38
msgid "GnuPG log viewer"
msgstr "GnuPG журналын қарау"
#: aboutdata.cpp:48
msgid "Original Author"
msgstr "Бастапқы авторы"
#: aboutdata.cpp:59
msgid "KWatchGnuPG"
msgstr "KWatchGnuPG"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:70
msgid "Configure KWatchGnuPG"
msgstr "KWatchGnuPG-ны баптау"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:82
msgid "WatchGnuPG"
msgstr "WatchGnuPG"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:94
msgid "&Executable:"
msgstr "&Орындайтын файлы:"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:100
msgid "&Socket:"
msgstr "&Сокеті:"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:106
msgid "None"
msgstr "Жоқ"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:107
msgid "Basic"
msgstr "Негізгі"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:108
msgid "Advanced"
msgstr "Кеңейтілген"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:109
msgid "Expert"
msgstr "Білгіш"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:110
msgid "Guru"
msgstr "Ұстаз"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:111
msgid "Default &log level:"
msgstr "Әдетті &жүргізу деңгейі:"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:118
msgid "Log Window"
msgstr "Журнал терезесі"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:130
msgid ""
"_: history size spinbox suffix\n"
" lines"
msgstr " жол"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:131
msgid "unlimited"
msgstr "жоқ"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:132
msgid "&History size:"
msgstr "Ж&урналдың шегі:"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:134
msgid "Set &Unlimited"
msgstr "Шек&сіз қылу"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:141
msgid "Enable &word wrapping"
msgstr "&Сөз тасымалдауы болсын"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:93
msgid "[%1] Log cleared"
msgstr ""
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:98
msgid "C&lear History"
msgstr "Журналды &тазалау"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:109
msgid "Configure KWatchGnuPG..."
msgstr "KWatchGnuPG-ды баптау..."
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:137
msgid "[%1] Log stopped"
msgstr ""
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:148
msgid ""
"The watchgnupg logging process could not be started.\n"
"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n"
"This log window is now completely useless."
msgstr ""
"Журнал жүргізу watchgnupg процесы жегілмеген.\n"
"Watchgnupg бағдарламасын $PATH сілтейтін бір орынға орнатыңыз.\n"
"Сонымен әзірше журнал терезесі бостан-босқа ашылды."
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:150
msgid "[%1] Log started"
msgstr ""
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:189
msgid "There are no components available that support logging."
msgstr "Журнал жүргізу үшін керек компоненттер жетіспейді."
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
msgid ""
"The watchgnupg logging process died.\n"
"Do you want to try to restart it?"
msgstr ""
"Журнал жүргізу watchgnupg процесы доғарылған.\n"
"Оны қайта жегуді қалайсыз ба?"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
msgid "Try Restart"
msgstr "Қайта жегіп көру"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
msgid "Do Not Try"
msgstr "Керегі жоқ"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:196
msgid "====== Restarting logging process ====="
msgstr "====== Журнал жургізуді қайта бастау ====="
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199
msgid ""
"The watchgnupg logging process is not running.\n"
"This log window is now completely useless."
msgstr ""
"Журнал жүргізу watchgnupg процесы жегілмеген.\n"
"Сонымен әзірше журнал терезесі бостан-босқа ашылды."
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:233
msgid "Save Log to File"
msgstr "Журналды файлға сақтау"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:238
msgid ""
"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "\"%1\" деп аталған файл бар ғой. Оның үстінен жаза бермексіз бе?"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
msgid "Overwrite File"
msgstr "Файл үстінен жазу"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
msgid "Overwrite"
msgstr "Үстінен жазу"
#: tray.cpp:53
msgid "KWatchGnuPG Log Viewer"
msgstr "Журналды қарау KWatchGnuPG бағдарламасы"