You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/tdessh.po

117 lines
3.4 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of tdessh.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of TDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: tdessh.po 646524 2007-03-26 02:59:49Z scripty $
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdessh\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-25 12:19+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: tdessh.cpp:38
msgid "Specifies the remote host"
msgstr "Отдалечен хост за връзка"
#: tdessh.cpp:39
msgid "The command to run"
msgstr "Команда за изпълнение"
#: tdessh.cpp:40
msgid "Specifies the target uid"
msgstr "Номер на потребител, който ще се използва (UID)"
#: tdessh.cpp:41
msgid "Specify remote stub location"
msgstr "Отдалечен интерфейс"
#: tdessh.cpp:42
msgid "Do not keep password"
msgstr "Без запомняне на паролата"
#: tdessh.cpp:43
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
msgstr "Спиране на сървъра (изтриване на всички пароли)"
#: tdessh.cpp:44
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
msgstr "Изход на терминала (без запомняне на паролата)"
#: tdessh.cpp:51
msgid "TDE ssh"
msgstr "TDE ssh"
#: tdessh.cpp:52
msgid "Runs a program on a remote host"
msgstr "Изпълняване на програма на отдалечен компютър"
#: tdessh.cpp:55
msgid "Maintainer"
msgstr "Maintainer"
#: tdessh.cpp:83
msgid "No command or host specified."
msgstr "Няма зададена команда или хост."
#: tdessh.cpp:162
msgid ""
"Ssh returned with an error!\n"
"The error message is:\n"
"\n"
msgstr ""
"Програмата \"tdessh\" върна грешка.\n"
"Съобщение за грешка е:\n"
"\n"
#: tdessh.cpp:174
msgid "Command"
msgstr "Команда"
#: sshdlg.cpp:33
msgid "The action you requested needs authentication. Please enter "
msgstr "Действието, което сте заявили изисква оторизация. Моля въведете "
#: sshdlg.cpp:53
msgid ""
"Conversation with ssh failed.\n"
msgstr ""
"Грешка при обръщение към програмата \"ssh\".\n"
#: sshdlg.cpp:62
msgid ""
"The programs 'ssh' or 'tdesu_stub' cannot be found.\n"
"Make sure your PATH is set correctly."
msgstr ""
"Програмата \"ssh\" или \"tdesu_stub\" не е намерена.\n"
"Убедете се, че променливата \"PATH\" е зададена правилно."
#: sshdlg.cpp:68
msgid "Incorrect password. Please try again."
msgstr "Грешна парола. Моля, опитайте отново."
#: sshdlg.cpp:72
msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()"
msgstr ""
"Вътрешна грешка: Функцията \"SshProcess::checkInstall()\" върна недопустимо "
"значение."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев,Борислав Александров"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "radnev@yahoo.com,boby_a_@web.bg"