You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
974 lines
21 KiB
974 lines
21 KiB
<?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
|
<!ENTITY kappname "&kbackgammon;">
|
|
<!ENTITY package "tdegames">
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
<!ENTITY % Italian "INCLUDE"
|
|
> <!-- change language only here -->
|
|
]>
|
|
|
|
<book lang="&language;">
|
|
|
|
<bookinfo>
|
|
<title
|
|
>Manuale di &kbackgammon;</title>
|
|
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>Jens</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Hoefkens</surname
|
|
> <affiliation
|
|
><address
|
|
>&Jens.Hoefkens.mail;</address
|
|
></affiliation>
|
|
</author>
|
|
|
|
<othercredit role="developer"
|
|
><firstname
|
|
>Bo</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Thorsen</surname
|
|
> <affiliation
|
|
><address
|
|
>&Bo.Thorsen.mail;</address
|
|
></affiliation>
|
|
<contrib
|
|
>Sviluppatore</contrib>
|
|
</othercredit>
|
|
<othercredit role="translator"
|
|
> <firstname
|
|
>Andrea</firstname
|
|
><surname
|
|
>Celli</surname
|
|
><affiliation
|
|
><address
|
|
> <email
|
|
>a.celli@caltanet.it</email
|
|
></address
|
|
></affiliation
|
|
><contrib
|
|
>Traduzione dell'interfaccia grafica</contrib
|
|
></othercredit
|
|
> <othercredit role="translator"
|
|
> <firstname
|
|
>Gianni</firstname
|
|
><surname
|
|
>Ceccarelli</surname
|
|
><affiliation
|
|
> <address
|
|
><email
|
|
>dakkar@thenautilus.net</email
|
|
></address
|
|
></affiliation
|
|
><contrib
|
|
> Traduzione dell'interfaccia grafica</contrib
|
|
></othercredit
|
|
> <othercredit role="translator"
|
|
> <firstname
|
|
>Francesco</firstname
|
|
><surname
|
|
>Bresciani</surname
|
|
> <affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>fbresciani@users.sourceforge.net</email
|
|
> </address
|
|
></affiliation
|
|
><contrib
|
|
> Traduzione della documentazione e dell'interfaccia grafica</contrib
|
|
></othercredit
|
|
>
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
<copyright>
|
|
<year
|
|
>1999</year
|
|
><year
|
|
>2000</year>
|
|
<holder
|
|
>&Jens.Hoefkens;</holder>
|
|
</copyright>
|
|
|
|
<legalnotice
|
|
>&FDLNotice;</legalnotice>
|
|
|
|
<date
|
|
>2005-12-22</date>
|
|
<releaseinfo
|
|
>2.6.0</releaseinfo>
|
|
|
|
<abstract>
|
|
<para
|
|
>&kbackgammon; è un programma grafico per giocare a backgammon per &kde;. Permette di giocare partite contro altre persone, contro motori di gioco come &GNU; <application
|
|
>bg</application
|
|
> ed anche partite in rete sul <ulink url="http://www.fibs.com/"
|
|
>First Internet Backgammon Server</ulink
|
|
>.</para>
|
|
</abstract>
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
<keyword
|
|
>KDE</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>gioco</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>backgammon</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>FIBS</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>gnubg</keyword>
|
|
</keywordset>
|
|
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
<chapter id="introduction">
|
|
<title
|
|
>Introduzione</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kbackgammon; è un programma grafico per giocare a backgammon. Lo scopo del gioco è di spostare le pedine fuori dal tavoliere prima che lo faccia il tuo avversario. Siccome le regole di gioco sono complicate (probabilmente l'aspetto più difficile è la disposizione iniziale delle pedine), questo documento non insegnerà le regole: per favore cercate sul Web, su un libro, o (ancora meglio) rivolgetevi ad un amico.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kbackgammon; ti offre un tavoliere grafico per il backgammon che può essere utilizzato interamente con il mouse (anche se sono disponibili comandi testuali e dovrebbe essere possibile giocare a backgammon anche senza il mouse). Di conseguenza &kbackgammon; è facile da usare e ti permette di concentrarti solamente sulla partita.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Per giocare a backgammon hai solitamente bisogno di un avversario. &kbackgammon; ti permette di giocare contro centinaia di avversari con differente abilità sul <ulink url="http://www.fibs.com/"
|
|
> First Internet Backgammon Server</ulink
|
|
>. Se preferisci, puoi anche utilizzare il <link linkend="engine-offline"
|
|
>Motore di gioco Offline</link
|
|
> che ti permette di giocare contro te stesso o contro amici seduti al tuo fianco al computer.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>In un prossimo futuro &kbackgammon; ti permetterà di giocare contro <link linkend="engine-gnubg"
|
|
>&GNU; Backgammon</link
|
|
>, un potente programma di backgammon che solitamente viene eseguito senza interfaccia grafica. Gioca su <acronym
|
|
>FIBS</acronym
|
|
> con una valutazione di circa 2000 (un valore molto alto).</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Inoltre è in fase di sviluppo la possibilità di giocare partite in rete tra due programmi &kbackgammon; (e i loro rispettivi utenti). Infine l'architettura di &kbackgammon; è aperta e quindi è possibile aggiungere facilmente il supporto ad altri motori di gioco (se sei interessato, per favore contatta l'autore).</para>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="use-the-board">
|
|
<title
|
|
>Come usare il tavoliere</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kbackgammon; è incentrato attorno ad un tavoliere grafico per backgammon. Il tavoliere comprende anche le pedine, i dadi ed il cubo. Tutti questi elementi possono essere facilmente manipolati con il mouse.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>L'immagine seguente mostra una tipica situazione di gioco con il giocatore bianco che si muove da 1 a 24 ed il giocatore nero da 24 a 1. Attualmente il giocatore bianco possiede il cubo ed ha lanciato i dadi ottenendo 3 e 4.</para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Il tavoliere del backgammon</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="board.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>Il tavoliere</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se è il loro turno i giocatori posso lanciare i dadi facendo doppio clic sui quadrati che rappresentano i dadi o utilizzando la corrispondente voce nel menu o l'icona sulla barra degli strumenti (se essa è visibile e se l'icona per il lancio dei dadi è stata inclusa nella barra degli strumenti).</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se possiedono il cubo i giocatori possono raddoppiarlo facendo doppio clic sul quadrato che rappresenta il cubo o scegliendo la corrispondente voce del menu o l'icona nella barra degli strumenti (se la barra degli strumenti è visibile e l'icona per il cubo è stata inclusa nella barra degli strumenti).</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se è il loro turno di muovere, i giocatori possono muovere le pedine facendo clic su di loro e muovendo il puntatore del mouse nella posizione desiderata (tenendo continuamente premuto il pulsante). Questa procedura è detta trascinamento delle pedine. A seconda di quanto selezionato nella <link linkend="prefs"
|
|
>configurazione</link
|
|
> del <link linkend="engines"
|
|
> motore di gioco</link
|
|
> la mossa termina quando è stato spostato il numero massimo di pedine (un numero variabile da 1 a 4, anche se solitamente è 2).</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Oltre al trascinamento delle pedine il tavoliere offre una caratteristica chiamata <firstterm
|
|
>piccole mosse</firstterm
|
|
>. Se è stata abilitata nel menu di configurazione del tavoliere allora le pedine potranno essere mosse semplicemente facendo clic su di loro. Il tavoliere effettuerà automaticamente la mossa più corta possibile. Se le piccole mosse <link linkend="prefs"
|
|
>sono abilitate</link
|
|
> è possibile associarle ad un clic singolo oppure ad un doppio clic. Questa opzione è molto utile per chi utilizza un touchpad, con cui talvolta è difficile usare il trascinamento.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Infine il tavoliere è dotato di una certa intelligenza: accetta solo mosse che sono possibili (in base ai valori dei dadi). Anche se il <link linkend="engine-offline"
|
|
>motore di gioco offline</link
|
|
>permette di disabilitare questa caratteristica (per la <guilabel
|
|
>Modalità Modifica</guilabel
|
|
>), essa è molto utile per i giocatori inesperti (e probabilmente i giocatori esperti non la noteranno nemmeno). Questa caratteristica può anche essere utilizzata per annullare una mossa in corso: è sufficiente rilasciare la pedina in una posizione illegale.</para>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="engines">
|
|
<title
|
|
>Motori di gioco di backgammon</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kbackgammon; è progettato attorno al tavoliere da backgammon, che non conosce assolutamente come giocare a backgammon. L'intera infrastruttura di gioco (lancio dei dadi, &etc;) che permette di giocare a backgammon è gestita dai motori di gioco.</para>
|
|
|
|
<sect1 id="engine-offline">
|
|
<title
|
|
>Il motore di gioco Offline</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Il motore di gioco offline <guilabel
|
|
>Tavoliere aperto</guilabel
|
|
> ti permette di giocare contro te stesso, o contro persone sedute di fianco a te, cosa probabilmente più divertente.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="engine-FIBS">
|
|
<title
|
|
>Il motore di gioco <acronym
|
|
>FIBS</acronym
|
|
></title>
|
|
|
|
<para
|
|
>L'acronimo <acronym
|
|
>FIBS</acronym
|
|
> sta per <quote
|
|
>First Internet Backgammon Server</quote
|
|
>, una comunità online aperta 24 ore su 24 di giocatori di backgammon di tutte le età ed i livelli di esperienza, da principianti ad esperti.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Oltre a giocare partite, <acronym
|
|
>FIBS</acronym
|
|
> ti permette di salvare le partite, chiacchierare con altri giocatori, ed ha inoltre un complesso sistema di valutazione.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Esiste anche un ampio <ulink url="http://www.fibs.com/"
|
|
>sito web</ulink
|
|
> che merita una visita se sei un appassionato di backgammon.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="engine-gnubg">
|
|
<title
|
|
>Il motore di gioco &GNU; Backgammon</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Il motore di gioco GNUbg non esiste ancora (anche se è già presente una voce nel menu <guilabel
|
|
>Motore di gioco</guilabel
|
|
>). Di conseguenza il resto di questa sezione deve essere preso cum grano salis.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Per utilizzare il motore di gioco GNUbg è necessario avere installato correttamente il programma GNUbg. &kbackgammon; eseguirà GNUbg in background e comunicherà con esso. Tutto questo è trasparente all'utente (&ie; è nascosto all'utente) e tutta l'interazione con GNUbg è effettuata attraverso la &GUI; di &kbackgammon;.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se ci sono altri miglioramenti che possono facilitare l'uso di GNUbg da parte di &kbackgammon; per favore contattate l'autore di &kbackgammon; (o meglio inviate una patch). Tra le caratteristiche più avanzate vi saranno probabilmente analisi della posizione e funzionalità di salvataggio/ripristino. Tuttavia l'aspetto più pressante è la possibilità di poter giocare.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>L'unica possibilità che non avverrà mai è una combinazione di GNUbg con il motore di gioco <acronym
|
|
>FIBS</acronym
|
|
>!. Usare giocatori computerizzati per migliorare la propria valutazione è un imbroglio!</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="prefs">
|
|
<title
|
|
>Opzioni di gioco</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Le opzioni di &kbackgammon; possono essere impostate selezionando <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Impostazioni</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Configura &kbackgammon;...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> dalla barra dei menu. Verrà visualizzata una finestra di dialogo.</para>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="command">
|
|
<title
|
|
>Guida di riferimento ai menu e alle scorciatoie da tastiera</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Le seguenti sezioni descrivono brevemente ogni opzione della barra dei menu.</para>
|
|
|
|
<sect1 id="file-menu">
|
|
<title
|
|
>Il menu <guimenu
|
|
>Partita</guimenu
|
|
></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>N</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
></shortcut
|
|
><guimenu
|
|
>Partita</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
> Nuovo</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Inizia una nuova partita</action
|
|
>. Questa voce mostra una finestra di dialogo che chiede l'inserimento dei nickname di entrambi i giocatori.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>P</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></shortcut
|
|
><guimenu
|
|
>Partita</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Stampa</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Stampa una immagine del tavoliere</action
|
|
></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
></keycap
|
|
></keycombo
|
|
></shortcut
|
|
><guimenu
|
|
>Partita</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Esci</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Esce</action
|
|
> e chiude &kbackgammon;</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="move-menu">
|
|
<title
|
|
>Il menu <guimenu
|
|
>Sposta</guimenu
|
|
></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>Z</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
></shortcut
|
|
><guimenu
|
|
>Sposta</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Annulla</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Annulla l'ultima mossa che hai fatto.</action
|
|
></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;&Shift;<keycap
|
|
>Z</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></shortcut
|
|
><guimenu
|
|
>Sposta</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Rifai</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Se hai annullato precedentemente, la puoi ripetere.</action
|
|
></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Sposta</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Ridisegna</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>ridisegna il tavoliere.</action
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>R</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Sposta</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Lancia i dadi</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Come puoi aspettarti, lancia i dadi.</action
|
|
></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Sposta</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Fine del turno</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Fai sapere all'altro giocatore che hai finito di muovere.</action
|
|
></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Sposta</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Raddoppia il cubo</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Offre</action
|
|
> al giocatore avversario durante il gioco (ma prima del lancio dei dadi) la possibilità di continuare il gioco raddoppiando i punti in palio. Se il giocatore avversario rifiuta, hai vinto la partita. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Sposta</guimenu
|
|
><guisubmenu
|
|
>Motore di gioco</guisubmenu
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Permette di scegliere tra i vari motori di gioco elencati (Tavoliere aperto, FIBS, Backgammon GNU, Prossima generazione).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="command-menu">
|
|
<title
|
|
>Il menu <guimenu
|
|
>Comandi</guimenu
|
|
></title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Questo menu presenta diverse voci a seconda dal motore di gioco scelto.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Motore di gioco <guisubmenu
|
|
>Tavoliere aperto</guisubmenu
|
|
></para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry
|
|
><term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Comandi</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Nuova partita</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Inizia una nuova partita</action
|
|
>. Questa voce mostra una finestra di dialogo che chiede l'inserimento dei nickname di entrambi i giocatori. </para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Comandi</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Modalità modifica</guimenuitem
|
|
></menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>In questa modalità il tavoliere accetta anche mosse che non sarebbero permesse (in base ai valori sulle facce dei dadi). </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Comandi</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Scambia i colori</guimenuitem
|
|
></menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Scambia il colore delle pedine dei due giocatori. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<!-- To Do : write the menuitems for the other game engines
|
|
<para
|
|
><guisubmenu
|
|
>FIBS</guisubmenu
|
|
> engine</para>
|
|
<para
|
|
><guisubmenu
|
|
>GNU Backgammon</guisubmenu
|
|
> engine</para>
|
|
<para
|
|
><guisubmenu
|
|
>Next Generation</guisubmenu
|
|
> engine</para>
|
|
-->
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="settings-menu">
|
|
<title
|
|
>il menu <guimenu
|
|
>Impostazioni</guimenu
|
|
></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>M</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></shortcut
|
|
><guimenu
|
|
>Impostazioni</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
> Mostra la barra dei menu</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Visualizza e nasconde la barra dei menu</action
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Impostazioni</guimenu
|
|
> <guisubmenu
|
|
>Barre degli strumenti</guisubmenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Principale (&kbackgammon;)</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Mostra o nasconde</action
|
|
> la <guilabel
|
|
>barra degli strumenti principale</guilabel
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Impostazioni</guimenu
|
|
> <guisubmenu
|
|
>Barre degli strumenti</guisubmenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Barra dei comandi (&kbackgammon;)</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Mostra o nasconde</action
|
|
> la <guilabel
|
|
>barra dei comandi</guilabel
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Impostazioni</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Mostra la barra di stato</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Visualizza o nasconde la barra di stato</action
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Impostazioni</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Salva impostazioni</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<action
|
|
>Salva le impostazioni correnti in modo che diventino le nuove impostazioni predefinite di &kbackgammon;.</action
|
|
></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Impostazioni</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Configura le scorciatoie...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Apre una finestra di dialogo per modificare le scorciatoie</action
|
|
>. Scegliendo questa voce è possibile modificare le scorciatoie predefinite di &kbackgammon; oppure crearne di nuove.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Impostazioni</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Configura le barre degli strumenti...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Apre una finestra di dialogo per configurale la barra degli strumenti.</action
|
|
>. Scegliendo questa opzione è possibile aggiungere nuovi pulsanti alle barre degli strumenti di &kbackgammon;.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Impostazioni</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Configura &kbackgammon;...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Apra una finestra per modificare alcune opzioni</action
|
|
> di &kbackgammon;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="help-menu">
|
|
<title
|
|
>Il menu <guimenu
|
|
>Aiuto</guimenu
|
|
></title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kbackgammon; possiede un menu di <guimenu
|
|
>Aiuto</guimenu
|
|
> di &kde; predefinito a cui è stata fatta una aggiunta:</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Aiuto</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Backgammon sul Web</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Apri i siti web di FIBS, o delle regole del Backgammon o di &kbackgammon; in &konqueror;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Le voci predefinite da &kde; del menu <guimenu
|
|
>Aiuto</guimenu
|
|
> sono:</para>
|
|
&help.menu.documentation; </sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="keys"
|
|
><title
|
|
>Scorciatoie predefinite</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Le tabelle seguenti mostrano le associazioni di tasti predefinite di &kbackgammon;.</para>
|
|
|
|
<table>
|
|
<title
|
|
>Associazioni di tasti</title>
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
<thead
|
|
><row
|
|
><entry
|
|
>Combinazione tasti</entry
|
|
><entry
|
|
>Azione</entry
|
|
></row
|
|
></thead>
|
|
<tbody>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>N</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Nuova partita</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>R</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Lancia i dadi</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>P</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Stampa partita</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>Q</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Esce da &kbackgammon;</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><keycap
|
|
>F1</keycap
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Sommario degli aiuti</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Shift;<keycap
|
|
>F1</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Che cos'è questo? </entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>M</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Mostra la barra dei menu</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>Z</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Annulla ultima mossa</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;&Shift;<keycap
|
|
>Z</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Ripete una mossa precedentemente annullata</entry
|
|
></row>
|
|
</tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
</table>
|
|
|
|
<para
|
|
>Queste scorciatoie possono essere modificate scegliendo <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Impostazioni</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Configura le scorciatoie </guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> dalla barra dei menu.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="credits">
|
|
<title
|
|
>Ringraziamenti e licenza</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kbackgammon;</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Copyright del programma 1999-2000 &Jens.Hoefkens;&Jens.Hoefkens.mail;</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Copyright della documentazione 2000 &Jens.Hoefkens;&Jens.Hoefkens.mail;</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Traduzioni italiane di Francesco Bresciani <email
|
|
>fbresciani@users.sourceforge.net</email
|
|
></para
|
|
>
|
|
&underFDL; &underGPL; </chapter
|
|
>
|
|
|
|
<appendix id="installation">
|
|
<title
|
|
>Installazione</title>
|
|
|
|
<sect1 id="getting-kbackgammon">
|
|
<title
|
|
>Come procurarsi &kbackgammon;</title>
|
|
&install.intro.documentation; <para
|
|
>L'home page di &kbackgammon; è situata a <ulink url="http://backgammon.sourceforge.net/"
|
|
>http://backgammon.sourceforge.net</ulink
|
|
>. Di solito contiene le informazioni più recenti disponibili sul programma.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="compilation">
|
|
<title
|
|
>Compilazione e Installazione</title>
|
|
&install.compile.documentation; </sect1
|
|
>
|
|
|
|
</appendix>
|
|
|
|
</book>
|
|
<!--
|
|
Local Variables:
|
|
mode: sgml
|
|
sgml-omittag: nil
|
|
sgml-shorttag: t
|
|
End:
|
|
-->
|
|
|
|
|