You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfaxview.po

121 lines
3.2 KiB

# translation of kfaxview.po to Italian
#
# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005.
# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfaxview\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n"
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Nicola Ruggero"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "nicola@nxnt.org"
#: faxmultipage.cpp:61 main.cpp:53
msgid "KFaxView"
msgstr "KFaxView"
#: faxmultipage.cpp:62
msgid "KViewshell Fax Plugin."
msgstr "Plugin Fax per KViewshell"
#: faxmultipage.cpp:65
msgid "This program previews fax (g3) files."
msgstr "Questo programma mostra l'anteprima dei file fax (g3)."
#: faxmultipage.cpp:68
msgid "Current Maintainer."
msgstr "Attuale responsabile."
#: faxmultipage.cpp:80
msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"
msgstr "*.g3|File Fax (g3) (*.g3)"
#: faxrenderer.cpp:139
msgid ""
"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
msgstr ""
"<qt><strong>Errore file.</strong> Il file specificato &quot;%1&quot; non "
"esiste.</qt>"
#: faxrenderer.cpp:140 faxrenderer.cpp:161 faxrenderer.cpp:166
msgid "File Error"
msgstr "Errore file"
#: faxrenderer.cpp:160 faxrenderer.cpp:164
msgid ""
"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be "
"loaded.</qt>"
msgstr ""
"<qt><strong>Errore file.</strong> Il file specificato &quot;%1&quot; non può "
"essere caricato.</qt>"
#: main.cpp:20
msgid ""
"Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n"
"If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file."
msgstr ""
"Controlla se il file è caricato in un'altra istanza di KFaxView.\n"
"Se è così, usa l'altro KFaxView. Altrimenti carica il file."
#: main.cpp:22
msgid "Navigate to this page"
msgstr "Vai a questa pagina"
#: main.cpp:25 main.cpp:27 main.cpp:28 main.cpp:30 main.cpp:32 main.cpp:34
#: main.cpp:36 main.cpp:38 main.cpp:40 main.cpp:41 main.cpp:42
msgid "(obsolete)"
msgstr "(obsoleto)"
#: main.cpp:43
msgid "Files to load"
msgstr "File da caricare"
#: main.cpp:48
msgid "A previewer for Fax files."
msgstr "Un generatore di anteprima per file di Fax."
#: main.cpp:56
msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework."
msgstr ""
"Plugin Fax G3 per l'infrastruttura di visualizzazione documenti KViewShell."
#: main.cpp:59
msgid "KViewShell plugin"
msgstr "Plugin KViewShell"
#: main.cpp:64
msgid "KViewShell maintainer"
msgstr "Responsabile KViewshell"
#: main.cpp:68
msgid "Fax file loading"
msgstr "Caricamento file fax"
#: main.cpp:100
msgid "The URL %1 is not well-formed."
msgstr "L'URL %1 non è corretto."
#: main.cpp:106
msgid ""
"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if "
"you are using the '--unique' option."
msgstr ""
"L'URL %1 non punta ad un file locale. Puoi solo specificare file locali se stai "
"usando l'opzione \"--unique\"."