You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-kk/messages/tdelibs/tdeioexec.po

115 lines
2.8 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kioexec.po to Kazakh
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kioexec\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-30 11:49+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: main.cpp:50
msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
msgstr ""
"KIO Exec - қашықтағы файлдарды ашады, өзгерістерін бақылайды да жүктеп алуды "
"сұрайды"
#: main.cpp:54
msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
msgstr "URL-адрестерді жергілікті файл дер санап, кейін оларды өшіру"
#: main.cpp:55
msgid "Suggested file name for the downloaded file"
msgstr "Жүктеп алынған файлдың ұсынылған атауы"
#: main.cpp:56
msgid "Command to execute"
msgstr "Орындайтын команда"
#: main.cpp:57
msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
msgstr "'command' үшін қолданатын URL-сілтеме(лер) не жергілікті файл(дар)"
#: main.cpp:73
msgid ""
"'command' expected.\n"
msgstr ""
"'command' күтілген.\n"
#: main.cpp:102
msgid ""
"The URL %1\n"
"is malformed"
msgstr ""
"%1 деген URL\n"
"жарамсыз"
#: main.cpp:104
msgid ""
"Remote URL %1\n"
"not allowed with --tempfiles switch"
msgstr ""
"Қашықтағы %1 деген URL\n"
"--tempfiles деген параметрімен рұқсат етілмеген"
#: main.cpp:237
msgid ""
"The supposedly temporary file\n"
"%1\n"
"has been modified.\n"
"Do you still want to delete it?"
msgstr ""
"%1\n"
"деген уақытша файл,\n"
"бәлкім, өзгертілген.\n"
"Сонда да өшірілсін бе?"
#: main.cpp:238 main.cpp:245
msgid "File Changed"
msgstr "Файл өзгертілген"
#: main.cpp:238
msgid "Do Not Delete"
msgstr "Өшірілмесін"
#: main.cpp:244
msgid ""
"The file\n"
"%1\n"
"has been modified.\n"
"Do you want to upload the changes?"
msgstr ""
"%1\n"
"деген файл өзгертілген.\n"
"Өзгерістерді жүктеп беруді қалайсыз ба?"
#: main.cpp:245
msgid "Upload"
msgstr "Жүктеп берілсін"
#: main.cpp:245
msgid "Do Not Upload"
msgstr "Жүктелмесін"
#: main.cpp:274
msgid "KIOExec"
msgstr "KIOExec"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сайран Киккарин"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sairan@computer.org"