|
|
# translation of libkmime.po to Serbian
|
|
|
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: libkmime\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-04-25 05:30+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-01-11 10:57+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
|
|
"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
|
|
#: kmime_mdn.cpp:54
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
|
|
|
"displayed. This is no guarantee that the message has been read or understood."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Порука послата дана ${date} за ${to} са темом „${subject}“ приказана је. Ово не "
|
|
|
"гарантује да је порука прочитана и схваћена."
|
|
|
|
|
|
#: kmime_mdn.cpp:58
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
|
|
|
"deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be \"undeleted\" "
|
|
|
"and nonetheless read later on."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Порука послата дана ${date} за ${to} са темом „${subject}“ обрисана је пре него "
|
|
|
"што је погледана. Ово не гарантује да порука неће бити касније повраћена и "
|
|
|
"прочитана."
|
|
|
|
|
|
#: kmime_mdn.cpp:63
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
|
|
|
"dispatched. This is no guarantee that the message will not be read later on."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Порука послата дана ${date} за ${to} са темом „${subject}“ одаслата је. Ово не "
|
|
|
"гарантује да порука неће бити касније прочитана."
|
|
|
|
|
|
#: kmime_mdn.cpp:67
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
|
|
|
"processed by some automatic means."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Порука послата дана ${date} за ${to} са темом „${subject}“ обрађена је на неки "
|
|
|
"аутоматски начин."
|
|
|
|
|
|
#: kmime_mdn.cpp:70
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been acted "
|
|
|
"upon. The sender does not wish to disclose more details to you than that."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"На поруку послату дана ${date} за ${to} са темом „${subject}“ реаговано је. "
|
|
|
"Пошиљалац не жели да саопшти ишта детаљније."
|
|
|
|
|
|
#: kmime_mdn.cpp:74
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Generation of a Message Disposition Notification for the message sent on "
|
|
|
"${date} to ${to} with subject \"${subject}\" failed. Reason is given in the "
|
|
|
"Failure: header field below."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Прављење обавештења о распореду поруке за поруку послату дана ${date} за ${to} "
|
|
|
"са темом „${subject}“ није успело. Разлог је дат испод, у пољу „Неуспех:“ "
|
|
|
"заглавља."
|
|
|
|
|
|
#: kmime_util.cpp:665
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
msgstr "непознато"
|
|
|
|
|
|
#: kmime_util.cpp:682
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Today %1"
|
|
|
msgstr "Данас %1"
|
|
|
|
|
|
#: kmime_util.cpp:689
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Yesterday %1"
|
|
|
msgstr "Јуче %1"
|
|
|
|
|
|
#: kmime_util.cpp:697
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: 1. weekday, 2. time\n"
|
|
|
"%1 %2"
|
|
|
msgstr "%1 %2"
|