tde-i18n/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/irkick.po

112 lines
3.2 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# translation of irkick.po to Macedonian
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: irkick\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-26 17:13+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Божидар Проевски"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
#: irkick.cpp:58
msgid "TDE Lirc Server: Ready."
msgstr "TDE Lirc-сервер: Спремен."
#: irkick.cpp:62
msgid "TDE Lirc Server: No infra-red remote controls found."
msgstr "TDE Lirc-сервер: Не се пронајдени инфрацрвени далечински управувачи."
#: irkick.cpp:75
msgid "&Configure..."
msgstr "&Конфигурирај..."
#: irkick.cpp:94
msgid ""
"The infrared system has severed its connection. Remote controls are no "
"longer available."
msgstr ""
"Инфрацрвениот систем го раскина своето поврзување. Далечинските управувачи "
"не се повеќе достапни."
#: irkick.cpp:102
msgid ""
"A connection to the infrared system has been made. Remote controls may now "
"be available."
msgstr ""
"Направено е поврзување со инфрацрвениот систем. Далечинските управувачи се "
"достапни."
#: irkick.cpp:118
msgid ""
"Should the Infrared Remote Control server start automatically when you begin "
"TDE?"
msgstr ""
"Дали серверот за Инфрацрвено далечинско управување треба да се стартува "
"автоматски кога ќе го пуштите TDE?"
#: irkick.cpp:118
msgid "Automatically Start?"
msgstr "Автоматски старт?"
#: irkick.cpp:118
msgid "Start Automatically"
msgstr "Стартувај автоматски"
#: irkick.cpp:118
msgid "Do Not Start"
msgstr "Не стартувај"
#: irkick.cpp:129
msgid "Resetting all modes."
msgstr "Ги ресетирам сите режими."
#: irkick.cpp:247
msgid "Starting <b>%1</b>..."
msgstr "Стартувам <b>%1</b>..."
#: main.cpp:22
msgid "IRKick"
msgstr "IRKick"
#: main.cpp:22
msgid "The TDE Infrared Remote Control Server"
msgstr "Серверот на TDE за Инфрацрвено далечинско управување"
#: main.cpp:23
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: main.cpp:24
msgid "Original LIRC interface code"
msgstr "Оригинален код за интерфејс со LIRC"
#: main.cpp:25
msgid "Ideas, concept code"
msgstr "Идеи, концептен код"
#: main.cpp:26
msgid "Random patches"
msgstr "Разни закрпи"
#: main.cpp:27
msgid "Ideas"
msgstr "Идеи"