You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-br/messages/kdeaddons/domtreeviewer.po

409 lines
7.3 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# KDE breton translation
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2004-2005
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: messages/kdeaddons/domtreeviewer.po\n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-18 04:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: domtreecommands.cpp:33
msgid "No error"
msgstr "Fazi ebet"
#: domtreecommands.cpp:34
msgid "Index size exceeded"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:35
msgid "DOMString size exceeded"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:36
msgid "Hierarchy request error"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:37
msgid "Wrong document"
msgstr "N'eo ket ar gwir teul"
#: domtreecommands.cpp:38
msgid "Invalid character"
msgstr "N'eo ket mat an arouezenn"
#: domtreecommands.cpp:39
msgid "No data allowed"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:40
msgid "No modification allowed"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:41
msgid "Not found"
msgstr "N'eo ket kavet"
#: domtreecommands.cpp:42
msgid "Not supported"
msgstr "N'eo ket skoraet"
#: domtreecommands.cpp:43
msgid "Attribute in use"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:44
msgid "Invalid state"
msgstr "Siek eo ar stad"
#: domtreecommands.cpp:45
msgid "Syntax error"
msgstr "Fazi ereadurezh"
#: domtreecommands.cpp:46
msgid "Invalid modification"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:47
msgid "Namespace error"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:48
msgid "Invalid access"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:56
#, c-format
msgid "Unknown Exception %1"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:292
msgid "Add attribute"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:322
msgid "Change attribute value"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:353
msgid "Remove attribute"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:385
msgid "Rename attribute"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:421
msgid "Change textual content"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:483
msgid "Insert node"
msgstr "Enlakaat ur skoulm"
#: domtreecommands.cpp:511
msgid "Remove node"
msgstr "Dilemel ur skoulm"
#: domtreecommands.cpp:557
msgid "Move node"
msgstr "Fiñval ar skoulm"
#: domtreeview.cpp:127
#, c-format
msgid "DOM Tree for %1"
msgstr "Gwezenn DOM evit %1"
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 147
#: domtreeview.cpp:127 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "DOM Tree"
msgstr "Gwezenn DOM"
#: domtreeview.cpp:464
msgid "Move Nodes"
msgstr "Fiñval ar skoulmoù"
#: domtreeview.cpp:527
msgid "Save DOM Tree as HTML"
msgstr "Enrollañ ar wezenn DOM evel HTML"
#: domtreeview.cpp:532
msgid "File Exists"
msgstr "Ar restr a zo endeo"
#: domtreeview.cpp:533
msgid ""
"Do you really want to overwrite: \n"
"%1?"
msgstr ""
"C'hoant ho peus da vat rasklañ :\n"
"%1 ?"
#: domtreeview.cpp:534
msgid "Overwrite"
msgstr "Rasklañ"
#: domtreeview.cpp:547
msgid "Unable to Open File"
msgstr "N'hellan ket digeriñ ar restr"
#: domtreeview.cpp:548
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing"
msgstr ""
"N'hellan ket digeriñ ar restr\n"
" %1\n"
" evit skrivañ"
#: domtreeview.cpp:552
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL siek"
#: domtreeview.cpp:553
msgid ""
"This URL \n"
" %1 \n"
" is not valid."
msgstr ""
"N'eo ket mat \n"
"An URL-mañ \n"
" %1."
#: domtreeview.cpp:766
msgid "Delete Nodes"
msgstr "Dilemel ar skoulmoù"
#: domtreeview.cpp:988
msgid "<Click to add>"
msgstr "<Klikit evit ouzhpennañ>"
#: domtreeview.cpp:1215
msgid "Delete Attributes"
msgstr ""
#: domtreewindow.cpp:135
msgid "Show Message Log"
msgstr ""
#: domtreewindow.cpp:145
msgid "Expand"
msgstr "Digeriñ"
#: domtreewindow.cpp:149
msgid "Increase expansion level"
msgstr ""
#: domtreewindow.cpp:150
msgid "Collapse"
msgstr "Serriñ"
#: domtreewindow.cpp:154
msgid "Decrease expansion level"
msgstr ""
#: domtreewindow.cpp:161
msgid "Delete nodes"
msgstr "Lemel ar skoulmoù"
#: domtreewindow.cpp:162
msgid "New &Element ..."
msgstr "Tra a-&heul ..."
#: domtreewindow.cpp:166
msgid "New &Text Node ..."
msgstr ""
#: domtreewindow.cpp:174
msgid "Delete attributes"
msgstr ""
#: plugin_domtreeviewer.cpp:22
msgid "Show &DOM Tree"
msgstr "Diskouez ar wezenn &DOM"
#. i18n: file domtreeviewerui.rc line 15
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Mont"
#. i18n: file domtreeviewerui.rc line 21
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Tree Toolbar"
msgstr "Barenn ar wezenn"
#. i18n: file plugin_domtreeviewer.rc line 8
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Barenn ouzhpenn"
#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 16
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Edit Attribute"
msgstr ""
#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 35
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Attribute &name:"
msgstr ""
#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 53
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Attribute &value:"
msgstr ""
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 22
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "DOM Tree Viewer"
msgstr "Gweler ar wwezenn DOM"
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 95
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&List"
msgstr "&Listenn"
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 128
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "H&ide"
msgstr "K&uzhat"
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 183
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "DOM Node Info"
msgstr "Titouroù diwar-benn ar skoulm DOM"
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 202
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Node &value:"
msgstr "&Gwerzh ar skoulm :"
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 213
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Node &type:"
msgstr "&Seurt ar skoulm :"
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 224
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Namespace &URI:"
msgstr ""
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 235
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Node &name:"
msgstr "Anv a&r skoulm :"
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 332
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Anv"
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 343
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Gwerzh"
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 414
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Appl&y"
msgstr "Arlo&añ"
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 456
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "DOM Tree Options"
msgstr "Dibarzhoù ar wezenn DOM"
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 467
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "&Pure"
msgstr ""
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 478
#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Show &attributes"
msgstr ""
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 489
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Highlight &HTML"
msgstr ""
#. i18n: file elementeditdialog.ui line 16
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Edit Element"
msgstr "Aozañ an dra"
#. i18n: file elementeditdialog.ui line 35
#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Element &name:"
msgstr "&Anv an dra :"
#. i18n: file elementeditdialog.ui line 61
#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "Element &namespace:"
msgstr ""
#. i18n: file elementeditdialog.ui line 118
#: rc.cpp:99 rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "&Append as Child"
msgstr ""
#. i18n: file elementeditdialog.ui line 132
#: rc.cpp:102 rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "Insert &Before Current"
msgstr ""
#. i18n: file messagedialog.ui line 16
#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Message Log"
msgstr ""
#. i18n: file messagedialog.ui line 55
#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "C&lear"
msgstr "&Goullonderiñ"
#. i18n: file texteditdialog.ui line 16
#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "Edit Text"
msgstr "Aozañ ar skrid"
#. i18n: file texteditdialog.ui line 27
#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "Edit &text for text node:"
msgstr ""