You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegames/kasteroids.po

169 lines
3.4 KiB

# translation of kasteroids.po to Serbian
# Copyright (C) 1999,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Zoltan Čala <zolika@sezampro.yu>, 1999.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003.
# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-30 12:13+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Miloš Puzović,Časlav Ilić"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,caslav.ilic@gmx.net"
#: main.cpp:22
msgid "KDE Space Game"
msgstr "Svemirska igra za KDE"
#: main.cpp:26
msgid "KAsteroids"
msgstr "KAsteroids"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Da li je moguće pucati u energetska poboljšanja."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Broj brodova po igri."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Da li se puštaju zvukovi."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Zvuk koji se pušta kada se uništi brod."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Zvuk koji se pušta kada se uništi stena."
#: toplevel.cpp:102
msgid "Score"
msgstr "Rezultat"
#: toplevel.cpp:116
msgid "Level"
msgstr "Nivo"
#: toplevel.cpp:130
msgid "Ships"
msgstr "Brodovi"
#: toplevel.cpp:232
msgid "Fuel"
msgstr "Gorivo"
#: toplevel.cpp:293
msgid "Thrust"
msgstr "Potisak"
#: toplevel.cpp:294
msgid "Rotate Left"
msgstr "Rotiraj levo"
#: toplevel.cpp:295
msgid "Rotate Right"
msgstr "Rotiraj desno"
#: toplevel.cpp:296
msgid "Shoot"
msgstr "Pucaj"
#: toplevel.cpp:298
msgid "Brake"
msgstr "Koči"
#: toplevel.cpp:299
msgid "Shield"
msgstr "Štit"
#: toplevel.cpp:300
msgid "Launch"
msgstr "Lansiraj"
#: toplevel.cpp:486 toplevel.cpp:579
msgid "Press %1 to launch."
msgstr "Pritisnite %1 za lansiranje."
#: toplevel.cpp:511
msgid "Ship Destroyed. Press %1 to launch."
msgstr "Brod je uništen. Pritisnite %1 za lansiranje."
#: toplevel.cpp:517
msgid "Game Over!"
msgstr "Kraj igre!"
#: toplevel.cpp:596
msgid "Start new game with"
msgstr "Pokreni novu igru sa"
#: toplevel.cpp:599
msgid " ships."
msgstr " brodova."
#: toplevel.cpp:606
msgid "Show highscores on Game Over"
msgstr "Prikaži najbolje rezultate na kraju igre"
#: toplevel.cpp:607
msgid "Player can destroy Powerups"
msgstr "Igrač može da uništi poboljšanja"
#: toplevel.cpp:615
msgid "General"
msgstr "Opšte"
#: toplevel.cpp:635
msgid ""
"Game Over\n"
"\n"
"Shots fired:\t%1\n"
" Hit:\t%2\n"
" Missed:\t%3\n"
"Hit ratio:\t%4 %\t\t"
msgstr ""
"Kraj igre:\n"
"\n"
"Ispaljeno hitaca:\t%1\n"
" Pogodaka:\t%2\n"
" Promašaja:\t%3\n"
"Odnos pogodaka:\t%4 %\t\t"
#: toplevel.cpp:659
msgid "KAsteroids is paused."
msgstr "KAsteroids je pauziran."
#: toplevel.cpp:660
msgid "Paused"
msgstr "Pauzirano"