|
|
# Translation of konqsidebar_news.po to Ukrainian
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: konqsidebar_news\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:24+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-27 02:34+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
|
|
|
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Іван Петрущак"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "iip@telus.net"
|
|
|
|
|
|
#: norsswidget.cpp:70 nsstacktabwidget.cpp:259
|
|
|
msgid "RSS Settings"
|
|
|
msgstr "Параметри RSS"
|
|
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:63 sidebar_news.cpp:269
|
|
|
msgid "Newsticker"
|
|
|
msgstr "Newsticker - Стрічка новин"
|
|
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:65
|
|
|
msgid "RSS Feed Viewer"
|
|
|
msgstr "Переглядач подач RSS"
|
|
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:67
|
|
|
msgid "(c) 2002-2004, the Sidebar Newsticker developers"
|
|
|
msgstr "(c) 2002-2004, розробники бічної смужки Newsticker"
|
|
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:68
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
msgstr "Супровід"
|
|
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:75
|
|
|
msgid "Idea and former maintainer"
|
|
|
msgstr "Ідея; колишній супроводжувач"
|
|
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:88
|
|
|
msgid "&Configure Newsticker..."
|
|
|
msgstr "&Налаштувати Newsticker..."
|
|
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:98
|
|
|
msgid "&About Newsticker"
|
|
|
msgstr "&Про Newsticker"
|
|
|
|
|
|
#: nsstacktabwidget.cpp:100
|
|
|
msgid "&Report Bug..."
|
|
|
msgstr "&Надіслати звіт про помилку..."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file configfeedsbase.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "RSS Feeds"
|
|
|
msgstr "Подачі RSS"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file konq_sidebarnews.kcfg line 10
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "List of RSS Sources"
|
|
|
msgstr "Список джерел RSS"
|
|
|
|
|
|
#: sidebar_news.cpp:76
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Cannot connect to RSS service. Please make sure the <strong>"
|
|
|
"rssservice</strong> program is available (usually distributed as part of "
|
|
|
"kdenetwork).</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Неможливо з'єднатись із службою RSS. Будь ласка, перевірте чи наявна "
|
|
|
"програма <strong>rssservice</strong> (зазвичай, поширюється як частина пакунка "
|
|
|
"kdenetwork).</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: sidebar_news.cpp:80
|
|
|
msgid "Sidebar Newsticker"
|
|
|
msgstr "Бічна смужка Newsticker"
|
|
|
|
|
|
#: sidebar_news.cpp:171
|
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
|
msgstr "З'єднання..."
|