You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
127 lines
2.6 KiB
127 lines
2.6 KiB
# translation of kaboodle.po to Catalan
|
|
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@bigfoot.com>, 2002, 2003.
|
|
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004.
|
|
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kaboodle\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-24 01:34+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-01-30 18:12+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>\n"
|
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Josep Ma. Ferrer"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "txemaq@bigfoot.com"
|
|
|
|
#: conf.cpp:39
|
|
msgid "Start playing automatically"
|
|
msgstr "Engega la reproducció automàticament"
|
|
|
|
#: conf.cpp:40
|
|
msgid "Quit when finished playing"
|
|
msgstr "Surt després d'acabar la reproducció"
|
|
|
|
#: kaboodle_factory.cpp:69
|
|
msgid "Kaboodle"
|
|
msgstr "Kaboodle"
|
|
|
|
#: kaboodle_factory.cpp:70
|
|
msgid "The Lean KDE Media Player"
|
|
msgstr "El reproductor senzill de KDE"
|
|
|
|
#: kaboodle_factory.cpp:74
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "Mantenidor"
|
|
|
|
#: kaboodle_factory.cpp:75
|
|
msgid "Previous Maintainer"
|
|
msgstr "Mantenidor previ"
|
|
|
|
#: kaboodle_factory.cpp:76
|
|
msgid "Application icon"
|
|
msgstr "Icona d'aplicació"
|
|
|
|
#: kaboodle_factory.cpp:77
|
|
msgid "Original Noatun Developer"
|
|
msgstr "Desenvolupador original de Noatun"
|
|
|
|
#: kaboodle_factory.cpp:78
|
|
msgid "Konqueror Embedding"
|
|
msgstr "Incrustat al Konqueror"
|
|
|
|
#: main.cpp:38
|
|
msgid "URL to open"
|
|
msgstr "URL a obrir"
|
|
|
|
#: main.cpp:40
|
|
msgid "Turn on Qt Debug output"
|
|
msgstr "Engega la sortida de depuració Qt"
|
|
|
|
#: player.cpp:63
|
|
msgid "&Play"
|
|
msgstr "Re&produeix"
|
|
|
|
#: player.cpp:64
|
|
msgid "&Pause"
|
|
msgstr "&Pausa"
|
|
|
|
#: player.cpp:65
|
|
msgid "&Stop"
|
|
msgstr "A&tura"
|
|
|
|
#: player.cpp:66
|
|
msgid "&Looping"
|
|
msgstr "Amb buc&le"
|
|
|
|
#: player.cpp:103
|
|
msgid "aRts could not load this file."
|
|
msgstr "aRts no ha pogut carregat aquest fitxer."
|
|
|
|
#: player.cpp:246
|
|
msgid "Playing %1 - %2"
|
|
msgstr "Reproduint %1 - %2"
|
|
|
|
#. i18n: file kaboodlepartui.rc line 9
|
|
#: rc.cpp:3 rc.cpp:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Kaboodle Toolbar"
|
|
msgstr "Barra d'eines Kaboodle"
|
|
|
|
#: userinterface.cpp:99
|
|
msgid "Player"
|
|
msgstr "Reproductor"
|
|
|
|
#: userinterface.cpp:101
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "Vídeo"
|
|
|
|
#: userinterface.cpp:112
|
|
msgid "Select File to Play"
|
|
msgstr "Trieu un fitxer per reproduir"
|
|
|
|
#: view.cpp:88
|
|
msgid "Play"
|
|
msgstr "Reprodueix"
|
|
|
|
#: view.cpp:89
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Pausa"
|
|
|
|
#~ msgid "Testing and Fixes"
|
|
#~ msgstr "Proves i esmenes"
|