You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-cy/messages/kdepim/multisynk.po

264 lines
4.5 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: all2.po\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-21 03:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: cy <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "KD wrth KGyfieithu"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
#: engine.cpp:97
msgid "Sync Action triggered"
msgstr ""
#: engine.cpp:119
msgid "Connecting '%1'"
msgstr "Cysylltu '%1'"
#: engine.cpp:121
msgid "Cannot connect device '%1'."
msgstr ""
#: engine.cpp:129
msgid "Request Syncees"
msgstr ""
#: engine.cpp:131
msgid "Cannot read data from '%1'."
msgstr ""
#: engine.cpp:138
msgid "Syncees read from '%1'"
msgstr ""
#: engine.cpp:145
msgid "Syncee list is empty."
msgstr ""
#: engine.cpp:163
msgid "Processed '%1'"
msgstr ""
#: engine.cpp:172
msgid "Execute Actions"
msgstr ""
#: engine.cpp:188
msgid "Cannot write data back to '%1'."
msgstr ""
#: engine.cpp:194
msgid "Error reading Syncees from '%1'"
msgstr ""
#: engine.cpp:203
msgid "Syncees written to '%1'"
msgstr ""
#: engine.cpp:214
msgid "Error writing Syncees to '%1'"
msgstr ""
#: engine.cpp:226
msgid "Error disconnecting device '%1'"
msgstr ""
#: engine.cpp:238
msgid "Synchronization finished."
msgstr ""
#: konnectorconfigdialog.cpp:40
msgid "Konnector Configuration"
msgstr ""
#: konnectorconfigdialog.cpp:49
msgid "General"
msgstr "Cyffredinol"
#: konnectorconfigdialog.cpp:50
msgid "Filter"
msgstr "Hidlo"
#: konnectorconfigdialog.cpp:76
msgid "Please enter a resource name."
msgstr "Rhowch enw adnodd."
#: konnectorconfigdialog.cpp:101
msgid "General Settings"
msgstr "Gosodiadau Cyffredinol"
#: konnectorconfigdialog.cpp:103
msgid "Name:"
msgstr "Enw:"
#: konnectorconfigdialog.cpp:107
msgid "Read-only"
msgstr "Darllen-yn-unig"
#: konnectorconfigdialog.cpp:116
msgid "%1 Settings"
msgstr ""
#: konnectorpairview.cpp:70
msgid "Press \"Sync\" to synchronize"
msgstr ""
#: konnectorpairview.cpp:76
msgid "Retrieve data from %1..."
msgstr ""
#: konnectorpairview.cpp:82
msgid "Couldn't retrieve data from %1..."
msgstr ""
#: konnectorpairview.cpp:88
msgid "Write back data to %1..."
msgstr ""
#: konnectorpairview.cpp:94
msgid "Couldn't write back data to %1..."
msgstr ""
#: konnectorpairview.cpp:100
msgid "Synchronization finished"
msgstr ""
#: konnectorpairview.cpp:111
msgid "Enabled"
msgstr "Alluogir"
#: konnectorpairview.cpp:112
msgid "Name"
msgstr "Enw"
#: konnectorpairview.cpp:113
msgid "State"
msgstr "Cyflwr"
#: logdialog.cpp:32
msgid "Log Dialog"
msgstr ""
#: logdialog.cpp:43
msgid "Clear Log"
msgstr ""
#: mainwidget.cpp:80
msgid "MultiSynK"
msgstr ""
#: mainwidget.cpp:81
msgid "The KDE Syncing Application"
msgstr ""
#: mainwidget.cpp:83
msgid "(c) 2004, The KDE PIM Team"
msgstr ""
#: mainwidget.cpp:84
msgid "Current maintainer"
msgstr "Cynhaliwr cyfredol"
#: mainwidget.cpp:126
msgid "Do you really want to delete '%1'?"
msgstr ""
#: mainwidget.cpp:127
msgid "Delete Synchronization Pair"
msgstr ""
#: mainwidget.cpp:214
msgid "New..."
msgstr "Newydd ..."
#: mainwidget.cpp:216
msgid "Edit..."
msgstr "Golygu..."
#: mainwidget.cpp:220
msgid "Delete..."
msgstr "Dileu..."
#: mainwidget.cpp:224
msgid "Log"
msgstr "Cofnodion"
#: mainwidget.cpp:227
msgid "Sync..."
msgstr "Cydweddu ..."
#: multisynk_main.cpp:34
msgid "PIM Synchronization"
msgstr ""
#: paireditordialog.cpp:31
msgid "Pair Editor"
msgstr ""
#: paireditorwidget.cpp:116
msgid "Plugins"
msgstr "Ategion"
#: paireditorwidget.cpp:117
msgid "Synchronize Options"
msgstr ""
#: paireditorwidget.cpp:125
msgid "Synchronization Plugins"
msgstr ""
#: paireditorwidget.cpp:131
msgid "First plugin:"
msgstr ""
#: paireditorwidget.cpp:134
msgid "Second plugin:"
msgstr ""
#: paireditorwidget.cpp:143
msgid "Display name:"
msgstr ""
#: paireditorwidget.cpp:163
msgid "Conflicts &amp; Near Duplicates"
msgstr ""
#: paireditorwidget.cpp:171
msgid "Resolve it manually"
msgstr ""
#: paireditorwidget.cpp:172
msgid "Always use the entry from the first plugin"
msgstr ""
#: paireditorwidget.cpp:173
msgid "Always use the entry from the second plugin"
msgstr ""
#: paireditorwidget.cpp:174
msgid "Always put both entries on both sides"
msgstr ""
#. i18n: file multisynk_part.rc line 20
#: rc.cpp:12 rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Main"
msgstr "Prif"
#~ msgid "Options..."
#~ msgstr "Dewisiadau ..."