You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-es/messages/kdeaddons/ksig.po

102 lines
2.4 KiB

# translation of ksig.po to Spanish
# traducción de ksig.po a Español
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003.
# Rafael Osuna <rosuna@wol.es>, 2003, 2004.
# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2005, 2006.
# santi <santi@kde-es.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksig\n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-10 22:37+0200\n"
"Last-Translator: santi <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rafael Osuna,Santiago Fernández"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rosuna@wol.es,santi@kde-es.org"
#: ksig.cpp:74
msgid "C&lear"
msgstr "&Limpiar"
#: ksig.cpp:76
msgid "Edit Standard Header"
msgstr "Editar encabezado estándar"
#: ksig.cpp:77
msgid "Edit Standard Footer"
msgstr "Editar pie estándar"
#: ksig.cpp:94 ksig.cpp:264
msgid " Line: %1 "
msgstr " Línea: %1 "
#: ksig.cpp:95 ksig.cpp:265
msgid " Col: %1 "
msgstr " Col: %1 "
#: ksig.cpp:107
msgid "Search"
msgstr "Búsqueda"
#: ksig.cpp:120
msgid ""
"To get started, first create a new signature by selecting \"New\" above. You "
"will then be able to edit and save your collection of signatures."
msgstr ""
"Para empezar, cree una nueva firma seleccionando «Nuevo» arriba. Podrá entonces "
"editar y guardar su colección de firmas."
#: ksig.cpp:170
msgid "Do you want to save your changes before exiting?"
msgstr "¿Quiere guardar sus cambios antes de salir?"
#: ksig.cpp:222
msgid "Standard signature header:"
msgstr "Encabezado de firma estándar:"
#: ksig.cpp:233
msgid "Standard signature footer:"
msgstr "Pie de firma estándar:"
#: main.cpp:27 main.cpp:39
msgid "KSig"
msgstr "KSig"
#: main.cpp:31
msgid "Display a random signature"
msgstr "Mostrar una firma aleatoria"
#: main.cpp:32
msgid "Display a signature for the day"
msgstr "Mostrar una firma para el día"
#. i18n: file ksigui.rc line 22
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Search Toolbar"
msgstr "Barra de búsquedas"
#: siglistview.cpp:113
msgid "Signatures"
msgstr "Firmas"
#: siglistviewitem.cpp:79
msgid "<empty signature>"
msgstr "<firma vacía>"